Usage examples of "salaire mensuel" in French with translation to Russian

<>
Mais certains industriels étrangers, cherchant à limiter les coûts grandissants de la main d'oeuvre, déplacent leur production de Chine à d'autres destinations moins chères comme le Vietnam, où le salaire mensuel moyen pour les ouvriers d'usine est de 50-60 $US, soit la moitié de celui de la Chine. Но некоторые иностранные производители, стремясь обуздать рост стоимости рабочей силы, переводят производство из Китая в более дешевые регионы, такие, как Вьетнам, где средняя месячная зарплата фабричных рабочих составляет 50-60 долларов - вдвое меньше, чем в Китае.
Quel était votre salaire mensuel habituel lorsque vous étiez entrepreneur ? Сколько, как предприниматель, вы привыкли получать ежемесячно?
Les Libyens se plaignent de ne pas avoir touché leur salaire mensuel. Ливийцы выражают недовольство, что им не выплачивают ежемесячные зарплаты.
"Le revenu des mineurs est très élevé ici, où la récolte du café est payée 15,000 roupies (1,20 euros) par jour et où le salaire moyen mensuel est de deux millions de roupies (167 euros) ", déclare le porteur qui travaillait autrefois comme maçon sur l'île touristique de Bali. "Поденная плата шахтерам очень высока по местным меркам, где за сбор кофе платят 15.000 рупий (1,2 евро) в день и среднемесячный заработок равен двум миллионам рупий (167 евро) ", - разъясняет грузчик, который раньше работал каменщиком на туристическом острове Бали.
En clair, sans accord d'entreprise spécifique, un salarié qui tombe malade perdrait quatre jours de salaire, donc au moins 15% de son revenu mensuel. Очевидно, без особого согласия работодателя, заболевший работник потеряет зарплату за четыре дня, равную минимум 15% от его/ее месячного дохода.
Le coût total mensuel pour la bande passante est d'environ 5 000 dollars. Ежемесячно мы тратим порядка 5 000 долларов на оплату канала.
Nous les avons invités à épargner trois points de pourcentage de plus chaque fois qu'ils obtiennent une augmentation de salaire. Мы предложили им сберегать на три процента больше каждый раз, когда они получают прибавку к зарплате.
Hor Mensuel Ежемесячный гороскоп
De cette façon, quand ils gagnent plus d'argent, quand ils obtiennent une augmentation de salaire, ils n'ont pas à réduire leurs dépenses. Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы.
Hor Mensuel Amour Любовный гороскоп на месяц
Parce qu'ils pressentent que des baisses de salaire sont pires que des augmentations, même si le total est plus élevé dans le premier cas. Потому что им просто казалось, что уменьшение зарплаты хуже, чем повышение зарплаты, несмотря на то, что в сумме денег получится больше за период понижения.
Pendant que les champions nationaux et de l'Europe, le numéro un du classement mensuel de la FIFA, comptabilisent un ample registre de jeux inter-sélectionnes de classe A, la Tricolore seulement a le défenseur Michael Umana comme le seul à avoir les 50 matchs internationaux. Тогда как у чемпионов мира и Европы, номера один в месячном рейтинге ФИФА, есть целый список отборочных игр класса А, у Триколора есть только защитник Михаэль Умана как единственный, кто провел 50 международных игр.
Si vous gagnez plus de 50 000 Dollars par an aux U.S.A., chaque augmentation de salaire que vous allez recevoir aura seulement une toute, toute petite influence sur votre bien-être global. Если вы зарабатываете больше 50 тысяч долларов в год в США, любое повышение вашей зарплаты повлияет очень незначительно на ваше общее благосостояние.
Bien qu'elle gagne 3 000$ de Singapour (2 400 $) par mois en tant qu'administratrice et que son mari travaille aussi, le revenu familial mensuel ne suffit pas, dit-elle. Хотя она и зарабатывает S$3000 ($2400) в месяц в качестве администратора и ее муж тоже работает, ежемесячного дохода семьи не достаточно, говорит она.
Il avait un travail à bas salaire. У него была довольно низкооплачиваемая работа.
Dans certaines communautés rurales du Honduras, du Nicaragua et du Mexique, les familles reçoivent un versement mensuel si le taux de présence de leur enfant à l'école est d'au moins 85%. Семьи в некоторых сельских местностях в Гондурасе, Никарагуа и Мексике получают ежемесячные пособия, если посещаемость их детей равняется или превышает 85%.
Et en fin de compte ca paye un salaire honorable. И даже это покрывает расходы на проживание.
Un jihadiste qui s'est entrainé dans les camps d'al-Quaeda, et a connu bin Ladin, m'a raconté qu'il fut invité à rencontrer les associés de al-Ahmar à son retour d'Afghanistan et reçu un traitement mensuel. Один джихадист, обучавшийся в лагерях аль-Каеды и встречавший бин Ладена, сказал мне, что по прибытии из Афганистана его пригласили встретиться с соратниками аль-Ахмара и выделили ежемесячное жалование.
Aux États-Unis, depuis 2001, nous avons eu cinq années de croissance économique, cinq années d'augmentation de la productivité au travail, mais le salaire moyen stagne et le pourcentage de familles qui travaillent et qui tombent néanmoins sous le seuil de pauvreté a augmenté de quatre pour cent. В течении пяти лет с 2001 года мы наблюдали экономический рост в США, пять лет производительность на рабочих местах растёт, но средние зарплаты остались на прежнем уровне, а число работающих семей, находящихся за чертой бедности увеличилось на 4 процента.
Aujourd'hui, l'Inde détient le record mensuel de vente de téléphones cellulaires - 20 millions - et celui du plus grand nombre de connexions téléphoniques effectuées sur une période d'un mois de tous les pays dans l'histoire des télécommunications. В настоящее время Индии принадлежит мировой рекорд по количеству сотовых телефонов, продаваемых за один месяц - 20 миллионов, и самому большому количеству подключений телефонов в течение одного месяца, чем в любой стране мира за всю историю телекоммуникаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!