Exemples d'utilisation de "se réserve" en français

<>
Si on considère les gardiens - par exemple l'Etat, qui se réserve le droit de tuer, de duplicité, etc. - la question qu'on pose au gardien est : В мире есть стражники, например, государство, которое оставляет за собой право лишать жизни, обманывать граждан и так далее - и вопрос, который мы задаем стражнику звучит так:
Lorsque l'ONU ou d'autres organisations sont réticentes ou impuissantes à s'élever contre des menaces sinistres, l'Amérique se réserve le droit d'agir au sein d'alliances moins englobantes ou de coalitions flexibles ad hoc des pays de bonne volonté. Когда же ООН и другие организации не желают или оказываются не в состоянии выступить против угроз, чреватых тяжелыми последствиями, Америка сохраняет за собой право действовать в менее крупных и более гибких коалициях, создаваемых в связи с конкретной ситуацией при участии сторон, разделяющих общие позиции по данному вопросу.
Un des premiers endroits où j'ai travaillé est une réserve nommée Goat Island à Leigh en Nouvelle-Zélande. Одним из первых мест, где я работал, был заповедник под названием Козий остров в Ли, Новая Зеландия.
En dehors de la réserve, vous ne pouvez même pas en détecter. За пределами резерва вы даже не можете подобного найти.
Le taux de chômage dans la réserve indienne de Pine Ridge varie entre 85 et 90 pour cent. Безработица в Сосновом Хребте колеблется между 85 и 90 процентами.
Prix de départ 99 pence et pas de prix de réserve. Начальная цена была 99 пенсов, без предварительного заказа.
Les Etats-Unis sont en fait un pays qui est la réserve en devises du monde. Соединенные Штаты - на самом деле страна, которая сберегает деньги мира.
Et la réserve était une cible pour les rebelles. И заповедник был целью повстанцев.
C'était dans une réserve de grizzly, bien que personne ne me l'ai dit avant. Это был заповедник медведей гризли, хотя ни один человек мне об этом не сказал заранее.
L'autre chose qu'elle fait est que cette plante imite une autre orchidée qui a une réserve fabuleuse de nourriture pour les insectes. Это растение также подражает другой орхидее, у которой есть чудесный склад пищи для насекомых.
La Réserve Fédérale des États-Unis. Федеральный резервный банк США.
Et elle a été nommée la Réserve de faune à okapis à cause de cette belle créature. И заповедник получил название "Заповедник фауны Окапи" в честь этого красивого создания.
Il y a une énorme abondance de mérous à l'intérieur de la réserve. Множество полосатых черн внутри резерва.
Parce que c'était la richesse de cette terre qui a donné naissance à notre système économique, un système qui ne peut survivre sans croissance perpétuelle et une réserve infinie de nouvelles frontières. Потому что в этих землях было богатство, дававшее жизнь нашей экономике, которая не могла выжить без постоянного роста, без постоянной поддержки новых земель.
Ce qui nous manque aussi c'est le carbone bleu, qui, au fait, est la plus grande réserve de carbone - plus de 55%. Что мы ещё не затрагиваем - это голубой углерод, который, кстати, является самым большим запасом углерода - больше 55%.
Et cela mène à une certaine réserve et autres techniques. А это приводит к оговоркам и прочим ограничениям.
Mon histoire c'est une histoire de surmonter les contretemps, les obstacles et les défis que la vie nous réserve. Моя история - история преодоления желания отступить, поддаться трудностям и невзгодам, которыми встречает нас жизнь.
Et une fois que le muscle est complètement contracté, tout est mis en réserve - le loquet est propulsé vers le haut, et vous avez le mouvement. И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение.
Et la Réserve de faune des okapis se trouve là. Заповедник Окапи Фаунал находится здесь,
Le rêve américain de la propriété foncière individuelle s'est avéré une manière très habile de diviser la réserve jusqu'à ce qu'il ne reste rien. Американская мечта о частной собственности на землю оказалась очень хорошим способом делить резервации, пока ничего не останется.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !