Sentence examples of "servi" in French
Translations:
all523
использовать164
служить154
послужить54
использоваться для15
подавать15
обслуживать14
пользоваться7
воспользоваться5
подаваться3
применяться3
выплачивать1
раздавать1
снабжать1
other translations86
Après tout, c'est le minuscule Qatar qui a négocié l'accord national du Liban, l'Egypte qui a servi de médiateur dans le cessez-le-feu à Gaza et la Turquie qui a facilité les pourparlers entre Israël et la Syrie.
В итоге, крошечный Катар помог Ливану в решении внутренних проблем, Египет выступил посредником по соглашению о прекращении огня в Секторе Газа, а Турция инициировала проведение израильско-сирийских переговоров.
Il s'en est servi comme d'un déclencheur.
И всё кончилось тем, что туфлю действительно задействовали в качестве отличного спускового механизма.
On peut voir le chai servi à l'arrière-plan.
Там на заднем плане видно, как разливается чай со специями.
Les abattements fiscaux ont probablement servi à épargner plutôt qu'à consommer.
Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их.
Des personnes comme Bill Buxton s'en sont servi dans les années 80.
Люди, вроде Билла Бакстона игрались с ними уже в 80-х.
Dans les pays arabes, elles n'ont servi qu'à exacerber l'extrémisme islamique.
В арабских странах они только помогли разжечь исламский экстремизм.
Premièrement, la crise et la Grande Récession de 2008-2009 ont servi de réveil.
Во-первых, кризис и Великая рецессия 2008-2009 годов были тревожным звонком.
Cela nous n'a servi qu'à éviter d'examiner sérieusement le système lui-même.
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
Le plan de sauvetage n'a servi à rien et il y a eu l'inflation.
дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты.
Les téléphones cellulaires ont servi de minuteries lors des attaques menées contre Madrid en mars dernier.
В качестве таймеров в атаках в Мадриде в марте этого года использовались мобильные телефоны.
La brutalité de Saddam envers son propre peuple a également servi les objectifs de ses voisins.
Жестокость Саддама в самом Ираке также играла на руку его соседям.
Des enregistrements sonores datant de la présidence de Kennedy ont servi à la réalisation du film.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди.
Hier soir, on a servi une bière à M. X, décédé au cours de la nuit.
Вчера вечером мы принесли пива г-ну Х., который умер сегодня ночью.
Le fait que les pères fondateurs du pays, depuis Mahatma Gandhi, étaient des démocrates convaincus a servi.
Индии помогло то, что ее отцы-основатели, начиная с Махатмы Ганди, были убежденными демократами.
Pour les hommes qu'on voit sur ces images, la photographie a servi à créer une fiction.
И для людей на этих снимках фотография стала средством создания вымысла.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert