Sentence examples of "situations" in French with translation "ситуация"

<>
Que font les gens dans ces situations? Что предпочитают люди в таких ситуациях?
L'Irak représente bien une de ces situations. Ирак представляет собой ещё одну такую ситуацию.
Parce que dans ces situations, les besoins sont partout. Потому что в таких ситуациях всегда всего не хватает.
En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas. В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
Dans de telles situations, l'action devient plus fluide. В таких ситуациях действия становятся более текучими.
Aussi, certaines situations s'y prêtent mieux que d'autres. Потом, некоторые ситуации позволяют пользоваться этим более эффективно, чем в других случаях.
Mais ils ne sont pas applicables à toutes les situations. Но они не применимы во всех ситуациях.
De ce fait, leurs intérêts varient au grès des situations. Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
C'est le genre de réflexion que leur inculquons, ces situations. Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей.
En tant que dyslexique, on se retrouve quelquefois dans des situations étranges. Каждый, у кого дислексия, иногда попадает в довольно странные ситуации.
Les échecs d'Annan dans de telles situations sont presque toujours dissimulés. Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания.
Le prix de l'or n'augmente nettement que dans deux situations : Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях:
Elles ont été très efficaces pour les filles dans ce genre de situations. Они оказались очень эффективными для девочек в таких ситуациях.
Ces modèles, comme le seau percé, fonctionnent bien dans la plupart des situations. Эти модели, как модель дырявого ведра, в большинстве ситуаций работают хорошо.
L'approche conventionnelle face aux situations de post-conflit reposait sur trois principes types. Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
Ce sont des situations où le modèle mental ne correspond pas à la réalité. Это ситуации, где ментальная модель не совпадает с реальностью.
A l'inverse de nombreuses situations post-conflictuelles récentes, les matières premières sont abondantes. В отличие от многих недавних пост-конфликтных ситуаций, существует большое количество сырья для работы.
Laissez-moi maintenant suggérer deux approches complémentaires pour changer la réalité de ces situations. А потому позволю себе предложить два взаимодополняющих подхода к изменению реалий в таких ситуациях.
Quand je travaillais au FMI, je l'appelais souvent pour discuter de situations difficiles. Когда я работал в МВФ, я часто обращался к нему, чтобы обсудить трудную ситуацию.
Les Cubains sont réputés pour leur humour au coeur des situations les plus désespérées. Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.