Sentence examples of "sortez" in French with translation "получать"

<>
C'est en quelque sorte du harcèlement autorisé. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
En général vous obtenez trois sortes de réponses. скорее всего, вы получите три варианта ответа.
"Vous en sortirez gagnant ", a-t-il déclaré. "Вы получите более выгодные условия", - сказал он.
Leurs pays croyaient sortir d'une période de totale médiocrité. Каждая страна думала, что получает неопасную посредственную личность.
Parce que j'ai commencé à recevoir toutes sortes d'invitations. Потому что я начал получать разного рода приглашения.
La forme ici est sortie d'une exercice dans les mathématiques purs. Эта картина получена посредством чистой математики.
Vous pouvez vous déplaçer à l'intérieur, faire différentes sortes de choses. Вы можете зайти внутрь и получить самые разные впечатления.
On trouve des protéines dans toutes sortes d'aliments de toute façon. Вы всё равно получите белки из любой пищи.
De sorte que nous avons obtenu des fonds de la Banque Mondiale pour essayer. Мы даже получили финансирование от Всемирного Банка на тестирование.
En règle générale, ils effectuent une sorte de "compte-rendu" ou de "séance de verbalisation ". Обычно они выполняют одну из форм действий, называемых "разбор несчастного случая" или "разбор стресса, полученного во время критического инцидента".
Les hommes stagnent, en quelque sorte, tandis que les femmes s'élèvent vers des emplois hautement qualifiés. Мужчины застревают, в то время когда женщины концентрируются и получают "элитные" должности, требующие сложных навыков.
Ou d'en donner une dose trop forte de sorte que les patients ont des effets secondaires. или дать конкурирующий препарат в слишком высокой дозе, так что люди получат побочные эффекты.
Mais pendant longtemps nous n'avons pas bien pu déterminer comment obtenir ces sortes de données vidéos. Но довольно долго мы не могли понять, как мы можем получить подобное видео.
Vous ne pourriez jamais avoir la permission de jeter ça dans l'océan, et tout sort de là. Вы бы никогда не получили разрешения сливать подобное в океан, а там такое повсюду.
Notre but, c'est de faire en sorte que vous puissiez avoir cette vue et vraiment en profiter. Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие.
La Chine, par exemple, sortirait perdante d'une attaque qui endommagerait sévèrement l'économie américaine, et vice versa. Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
Donc, techniquement, c'est un peu complexe, mais le résultat est une interface beaucoup plus intuitive, en quelque sorte. Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации.
Et en fait, la forme apparaît en grande partie à cause d'une sorte d'avantage du premier arrivant. И в основном, формы появляются по принципу - кто первый пришёл, тот первый и получил.
Quand je sortirai de la scène, je n'aurai pas "Discours +1", ni "Idée folle +1", "Idée folle +20". Когда спущусь со сцены, я не рассчитываю получить +1 речь и +1 безумную идею, +20 безумных идей.
Lorsque la demande dépassait l'offre, des "bonus" pour aller dans l'enseignement privé étaient accordés par tirage au sort. Там, где спрос превышал предложение, "ваучер" на получение частного образования разыгрывался в лотерею.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!