Ejemplos de uso de "souffert" en francés con traducción al ruso

<>
"Lequel a souffert le plus?" "Кто из них страдал больше?"
En conséquence, de nombreuses victimes ont souffert et sont mortes. В результате пострадало и погибло большое количество людей.
L'Amérique latine, où les doctrines du Fonds ont été le plus prises au sérieux, a souffert d'une croissance bien plus ralentie de ce fait. Латинская Америка, где к доктринам Фонда отнеслись особенно серьезно, в результате испытала гораздо более медленный рост.
L'actuelle impératrice japonaise et sa belle-fille, toutes deux issues de familles non aristocratiques, ont souffert de dépressions nerveuses en conséquence de tout cela. Правящая японская императрица и ее невестка, обе из неаристократических семей, в результате этого перенесли нервные срывы.
Malgré ces échecs, la stature stratégique de la Turquie n'a pas souffert, en partie parce que la diminution de l'engagement américain sous le Président Barack Obama a permis à la Turquie de remplir le vide du pouvoir qui a suivi dans la région. Несмотря на эти провалы, стратегическая важность Турции не пострадала, частично потому, что снижение присутствия США при президенте Бараке Обаме позволило Турции заполнить получившийся в результате вакуум власти в регионе.
Ils m'ont confirmé qu'auparavant, les patients atteints d'hépatite devaient entreprendre de longs voyages pour obtenir un diagnostic ou un traitement dans un hôpital urbain, tandis que bon nombre d'autres malades qui n'étaient pas en mesure de se déplacer ont souffert sans traitement. Они мне рассказали, что раньше больным, страдающим от гепатита, приходилось ехать несколько часов, чтобы пройти диагностику и лечение в городской больнице, в то время как многие другие, кто не мог позволить себе такую поездку, мучились без лечения.
Peut-être que nos parents ont souffert de dépression. Возможно, наши родители страдали от депрессии.
Toutes ont souffert de la crise, mais pas de la même manière. И те, и другие пострадали от кризиса, но по-разному.
Cela profiterait également aux patients atteints de lésions cervicales ou à la colonne vertébrale, tout patient ayant souffert d'une attaque et atteint de paralysie. Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич.
"À quel point ces patients pensent-ils avoir souffert?" "Насколько сильно, по мнению самих пациентов, они страдали?"
Ce sont les pays européens hors zone euro qui ont souffert le plus. Именно европейские страны вне пределов еврозоны, которые все еще не отказались от своих собственных валют, пострадали больше всего.
Des relations durables entre des pays qui ont tous beaucoup souffert à leur façon ne peuvent être bâties sans un retour constructif sur le passé. Нельзя построить устойчивые будущие отношения между странами, перенесшими, каждая по-своему, такие страдания, без примирения с прошлым.
Il est clair que le patient B a plus souffert. Ясно, что Пациент Б страдал больше.
Combien de gens ont souffert durant les millions d'années de l'évolution humaine ? За миллионы лет эволюции человека, сколько людей во всем мире пострадало от любви?
Pendant six semaines, le roi hospitalisé est resté à l'article de la mort, ce qui de fait est la situation dont il a souffert depuis son grave accident cérébro-vasculaire il y a 10 ans. Шесть недель король лежит в больнице, борясь со смертью - единственное его реальное занятие с тех пор, как 10 лет назад он перенес обширный инсульт.
Depuis lors, les Kurdes ont souffert sous le règne despotique de groupes ethniques rivaux. С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов.
Asif Ali Zardari, nouveau président du Pakistan, souffre du terrorisme comme nous en avons souffert. Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы.
Il en a résulté une coupure entre les espoirs des jeunes musulmans en une vie réussie en Occident et les aspirations qu'ils ont pour leurs frères et soeurs en religion qui ont souffert de tant de grosses déceptions. Это привело к расколу между надеждами на благополучную жизнь, которые питают молодые мусульмане на западе, и их порывами ради их мусульманских братьев и сестер, которые перенесли столько ужасных разочарований.
J'ai souffert en espagnol durant le collège et ma première année de lycée. Я страдал на уроках испанского в средней школе и первом классе старшей.
Tellement de gens en ont souffert qu'il est difficile de faire le compte des victimes. От нее пострадало так много людей, что подсчитать точное число жертв очень сложно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.