Ejemplos de uso de "souveraineté juridique" en francés con traducción al ruso

<>
Sa tâche dans ce domaine a été proclamée dans la Déclaration universelle des droits de l'Homme de 1948 et dans les Accords d'Helsinki de 1975, qui accordaient aux droits de l'homme la suprématie juridique sur la souveraineté des états individuels. Ее задачи в этой области были подтверждены в 1948 году в Универсальной декларации прав человека и в 1975 году в Хельсинском соглашении, документах, которые придали правам человека законное превосходство над суверенностью отдельных государств.
Et pourtant, on nous a appris à plisser les yeux devant ce microscope juridique, en espérant que nous pourrons juger n'importe quel différend par rapport au standard d'une société parfaite, où tout le monde serait d'accord sur ce qui est juste, et où il n'y aurait plus d'accidents, Où le risque n'existerait plus. Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков.
Je suis ici pour vous dire que de nombreux, nombreux musulmans estiment - la vaste majorité, en fait - en fait je pense que je m'avancerais jusqu'à dire que de nombreux musulmans en Arabie saoudite estiment que les valeurs centrales de l'Islam, à savoir la reconnaissance de la souveraineté de Dieu et l'égalité humaine de base devant Dieu, sont elles-mêmes compatibles avec la liberté, l'égalité et le libre choix politique. Я хочу сказать вам, что очень многие мусульмане верят на самом деле, их большинство, я даже готов сказать что многие мусульмане в Саудовской Аравии верят, что основные ценности ислама а именно, признание могущества Бога и равенство всех людей перед Богом, совместимы со свободой, равенством и правом политического выбора.
Il l'avait créé précisément parce que les lois sur les peines obligatoires soustrayaient le jugement moral au jugement juridique. И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла.
Mais nous avons maintenant cette nouvelle couche de souveraineté privée dans le cyberespace. Однако теперь появился новый слой частной верховной власти - в киберпространстве.
S'il n'y a pas de pêche grâce à leur statut juridique qui les protège ou grâce à leur éloignement, c'est très bien. Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно.
La souveraineté était vraiment une bonne chose pour le Japon. Но, в самом деле, суверенитет для Японии был очень полезен.
C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle. Это законы, это мораль, это вопрос патентов.
Le gouvernement canadien n'a pas toujours été correct avec le peuple Inuit et dans les années 1950, nous les avons colonisés de force, afin d'imposer notre souveraineté. Канадское правительство не всегда толерантно относилось к инуитам, и в 50-е годы прошлого века, чтобы установить свою власть, мы вытеснили их в поселения.
Vous devez avoir une structure juridique. Вам необходимо иметь легальную структуру.
Le deuxième traité de Fort Laramie garantit clairement la souveraineté de la Grande Nation Sioux et la propriété des Montagnes noires sacrées par les Lakotas. Второй договор Форта Ларами четко гарантирует суверенитет Великой Нации Сиу и право собственности племени Лакота на священные горы Блэк-Хиллс.
Voici aussi, si vous en parlez à des spécialistes du droit, les bases de nouvelles idées dans la pensée juridique. Но если поговорить с юристами, то обнаружатся всё те же основы новых идей и в юриспруденции.
Mais le Japon, à l'inverse de l'Inde et de la Chine, a maintenu sa souveraineté nationale. Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
Il y a un projet en cours au système juridique de Californie en ce moment qui jusqu'à présent a coûté aux contribuables deux milliards de dollars, et il ne marche pas. Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает.
D'autres diraient qu'il signifie un agrément ou une reconnaissance de la souveraineté de Dieu. Еще кто-то - что он означает принятие или признание власти Бога.
Alors ce que risquent de faire PIPA et SOPA c'est de prendre un concept juridique vieux de plusieurs siècles, l'innocence jusqu'à preuve de culpabilité, et le retourner, coupable jusqu'à preuve d'innocence. PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию "невиновен, пока не доказана вина", и перевернуть её - "виновен, пока не доказана невинность".
Toujours sous domination étrangère, et sans souveraineté, l'Inde et la Chine sont en bas, dans le coin. Но все ещё под иностранным управлением и без суверенитета Индия и Китай остаются в нижнем углу.
Aucun de ces moyens n'implique de sécurité sociale ou un système juridique. И один из них не включает систему страхования или правовую систему.
Dans un monde pré-Internet, la souveraineté sur les libertés physiques, ou son absence, était presque entièrement contrôlée par les états nation. В мире без интернета, суверенитет наших физических свобод, или отсутствие такового, практически целиком контролировался национальными государствами.
Et nous avons voulu créer un système juridique où personne ne pourrait plus avoir de mauvaises valeurs. И мы захотели создать правовую систему, которая бы никому не позволила их исповедовать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.