Exemples d’usage de "suive" en français avec traduction en russe

<>
Qui m'aime me suive. Кто меня любит, пусть следует за мной.
Il faut que Mladic le suive dans ce voyage sans retour. Необходимо, чтобы и Младич последовал за Караджичем по тому же пути, из которого нет возврата.
Il a donné son accord pour que l'on suive son téléphone portable toutes les deux heures, 7 jours sur 7, 365 jours par an, pendant les deux dernières années, partout où il s'est rendu. Он позволил своему мобильному телефону отслеживать каждые два часа, круглые сутки, 365 дней в году в течение последних двух лет все места, где он был.
Très peu d'indiens aujourd'hui auraient aimer que l'Inde suive la voie du Mahatma Gandhi. Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
Certaines ont proposé que la réglementation de l'espace suive le précédent établi par le spectre électromagnétique. Некоторые считают, что управление небом следует подчинить прецедентному праву, как это сделано в отношении спектра электромагнитных волн.
Il semblerait que l'Égypte suive la même voie en mettant au pouvoir le fils de Hosni Moubarak, Gamal. Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
A cet égard, il y a de nombreuses raisons pour que l'Irak ne suive pas l'exemple du Liban. У Ирака есть веские причины не следовать примеру Ливана в этом отношении.
Bien des choses dépendent du fait que l'Afrique suive ou pas le chemin maintenant dessiné par Obasanjo ou du fait que les dirigeants du continent s'en tiennent à la ligne définie par la SADC et Mbeki. Сейчас многое зависит от того, последует ли Африка за Обасанджо или лидеры континента изберут линию SADC и Мбеки.
L'avancée se produisit fin 1978, soigneusement orchestrée par Carter afin qu'elle suive les élections législatives de mi-mandat. Крупное достижение произошло в конце 1978 года, и было тщательно просчитано Картером таким образом, чтобы оно следовало сразу за промежуточными выборами в палату представителей конгресса.
En conséquence, la Chine a essayé d'amadouer la Corée du Nord pour qu'elle suive son exemple en s'orientant vers le marché. В результате этого Китай пытается убедить Северную Корею следовать своему рыночно ориентированному примеру.
Alors qu'elle se fraye un chemin crise après crise dans le monde arabe, l'administration Obama ferait bien de suive quelques lignes directrices immuables qui ne changent pas au gré des cycles de nouvelles. Выбирая свой путь в арабском мире в обстановке, когда один кризис сменяется другим, администрация Обамы должна следовать нескольким рекомендациям, которые не будут изменяться с каждым выпуском новостей.
La forme suit la fonction? Форма следует за функцией?
Tu devrais suivre son conseil. Тебе стоит последовать его совету.
Ah oui, j'y suis! Да, понимаю!
La caméra suit tous vos gestes. Камера следит за каждым вашим движением.
Et nous pouvons tout suivre. И мы можем отслеживать их действия в рамках программы.
On le suit - Et on a les résultats. Вы придерживаетесь правил и достигаете результата.
Vous pouvez suivre cela dans le Guardian. Можете проследить за развитием этих событий в газете Гардиан.
"Cibler l'inflation" signifie également que la banque centrale suit certaines règles spécifiques. "Целевой уровень инфляции" также означает, что центральный банк соблюдает определенные установленные правила.
Et bien si vous avez l'habitude d'écouter des comédiens, alors je ne suis pas surpris. Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !