<>
no matches found
Ne faites pas comme si vous étiez surprises. Не делайте вид, что удивлены.
Elles furent surprises de ce qu'elles virent. Они были удивлены тем, что увидели.
Je n'aime pas les surprises. Я не люблю сюрпризы.
Rome est une ville pleine de surprises. Рим полон неожиданностей.
Elles furent surprises par ce qu'elles virent. Они были удивлены тем, что увидели.
Elles ont été surprises par ce qu'elles ont vu. Они были удивлены тем, что увидели.
Nous avons également eu des surprises. Нас ожидало несколько сюрпризов.
les rythmes et les couleurs de la ville, ses contrastes et ses surprises. ритмов и цветов города, его контрастов и неожиданностей.
Elles ont été surprises de ce qu'elles ont vu. Они были удивлены тем, что увидели.
Tout était mieux quand c'était pire parce qu'alors les gens pouvaient avoir d'heureuses surprises. Причиной того что все было лучше в те времена, когда все было хуже, в том что у людей была возможность быть приятно удивленными.
Vous aimez les surprises que vous voulez. Вы любите сюрпризы, которых вы хотите.
Même dans les tragédies collectives et les situations extrêmes, l'écrivain est en quête, à travers sa propre vision, sa stratégie, son style, de la destinée de l'individu, de la spécificité humaine de la faiblesse et de la détermination et des rêves, des ambiguïtés et des limites et des surprises de l'individualité prisonnière de l'impasse sociale. Но даже в групповых трагедиях и экстремальных ситуациях писатель использует свое собственное видение, свою стратегию и стиль для выявления и анализа судеб отдельных личностей, присущих человеку слабостей, способности к адаптации и мечтаний, а также неопределенности, ограничений и неожиданностей, с которыми сталкивается личность, оказавшись в социальном тупике.
Et honnêtement, c'est plein de surprises. Честно говоря, здесь скрывается множество сюрпризов.
Et presque toutes ces surprises seront mauvaises. И почти все сюрпризы будут не из приятных.
Par ailleurs, il y a eu de véritables surprises. Более того, выборы были полны сюрпризов.
En une année d'apprentissage, nous avons trouvé des surprises. Как видите, за один год изучения мы столкнулись с кучей сюрпризов.
Les lendemains d'une révolution imprévue présentent aussi des surprises. Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз.
Permettez-moi de partager avec vous quelques-unes des surprises, des hétérodoxies. Разрешите мне поделиться с вами некоторыми сюрпризами и неординарными идеями.
La politique turque est pleine de surprises que seuls les étrangers trouvent surprenantes. Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам.
Et ceci signifie que les états peuvent s'attendre à d'autres surprises. А это значит, что мы можем рассчитывать на большее количество грядущих сюрпризов для государств.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.