Sentence examples of "taux" in French with translation "цена"

<>
au taux actuel, les prix des deux côtés de l'Atlantique sont voisins. Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.
En d'autres termes, les taux de change ne sont guère différents des autres prix. Другими словами, валютный курс ничем не отличается от других цен.
En termes de coût-performances, ce sont des taux de déflation de 40 à 50%. Производительность на единицу стоимости растёт на 40-50%, а это - дефляция цены.
Les prix du pétrole montent en flèche, de même que les taux de soutien à Poutine. Цены на нефть резко растут, как и рейтинги одобрения Путина.
Ôtez le taux de la TVA - ordinairement de 15% ou davantage - et vous retrouvez les prix américains. Уберите НДС, величина которого обычно 15% и более, и цены в Европе станут такими же, как в США.
Nous ne devrions pas nous attacher sentimentalement aux taux de change plus qu'à tout autre prix. Мы не должны испытывать большей эмоциональной привязанности к валютному курсу, чем к любой другой цене.
Cela donnerait la possibilité de contrôler les dégâts si la Banque centrale européenne répondait vigoureusement en réduisant ses taux. Однако когда начнется снижение темпов экономического роста Европы, значительно более низкие импортные цены позволят снизить инфляцию.
Et, grâce aux prix "record" atteints durant la dernière décennie, le taux de croissance du PIB a monté en flèche. В этом десятилетии, благодаря рекордно высоким ценам на нефть, уровень роста ВВП стремительно возрос.
A 40 dollars le baril, le taux de croissance de la production mondiale devrait ralentir de 0,1% par an ; Если баррель будет стоить $40, то цены на нефть в долгосрочной перспективе будут замедлять темп роста потенциально возможного объема мирового производства на 0,1% в год.
Par ailleurs, un taux de change élevé peut aussi aider à faire baisser l'inflation, puisque les prix à l'importation chutent. С другой стороны, с падением цен на импорт, более высокий валютный курс может привести к более низкой инфляции.
Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement. Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
Une autre idée trompeuse - et ennuyeuse - est que l'on a tendance à confondre le niveau des prix avec le taux de change. Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен.
Et la tarification des biens et du travail dans toute la zone, qui possédait auparavant différents taux de change, devient bien plus transparente. Формирование цен на товары и труд по всей области, раннее имевшей различные валютные курсы, становится гораздо более прозрачным.
Malgré un rétablissement des prix des actifs et un ralentissement de la croissance négative, le taux de chômage est élevé et va croissant. Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти.
Cela explique pourquoi le taux d'inflation, mesuré par la croissance de l'indice des prix à la consommation annuel, est resté définitivement élevé. Это помогает объяснить, почему уровень инфляции, измеряемый годовым ростом индекса потребительских цен, остается таким высоким.
Les bonnes performances économiques reflètent une forte demande intérieure aux Etats-Unis, liée au faible taux du crédit et à la hausse des prix des actifs. Высокие экономические показатели в США отражают высокий внутренний спрос, возникающий из-за низких заёмных цен и растущих цен на активы.
Si les faibles taux à long terme ne sont pas maintenus, le prix à long terme des obligations baisseront dramatiquement, laissant les investisseurs avec des pertes. Если низкие долгосрочные уровни не продержатся, цены на долгосрочные облигации резко упадут, оставив инвесторов в убытке.
Les modifications de taux de change du style de celles des années 1991-1992 ont un fort impact sur les prix relatifs des biens échangés internationalement. Подобные изменения обменного курса, наблюдавшиеся в 1991-1992 годах, имели сильное значение на формирование цен на товары, которые продавали в разные страны.
En l'absence de dépréciation des taux d'intérêt, le processus d'ajustement aurait entrainé la baisse des salaires et des prix, ravivant le spectre de déflation. В отсутствие снижения валютного курса, процесс регулирования снизит зарплаты и цены, порождая фантом дефляции.
La hausse du prix de l'alimentation et de l'énergie a propulsé le taux d'inflation de 8,2% en avril à 9,7% en mai. Растущие цены на электроэнергию спровоцировали рост инфляции с 8,2% в апреле до 9,7% в мае.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.