Sentence examples of "tenir compte" in French

<>
Translations: all113 other translations113
Tenir compte des pays voisins Не забывайте о соседях
Mais vous devez tenir compte du contexte. Но необходимо смотреть на контекст.
Vous pourriez ne pas en tenir compte ; Вы можете меня игнорировать.
Il devrait tenir compte de leur conseil. Ему следует прислушаться к их совету.
Les économistes feraient bien d'en tenir compte. Экономисты будут правы, если внемлют ему.
C'est une voix dont nous devrions tenir compte. Голос, на который мы должны обратить внимание.
Tenir compte de l'histoire en Asie de l'Est Учитывая историю Восточной Азии
Les Israéliens doivent désormais tenir compte d'un phénomène entièrement nouveau : Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением:
Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte. Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться.
Le Parlement devra à présent tenir compte des propositions de l'opposition. Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией.
Parallèlement, il faut tenir compte des risques du rejet de la Turquie : В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание:
Deuxièmement, les législateurs devraient tenir compte de ce que les électeurs réclament: Во-вторых, законодатели должны прислушиваться к своим избирателям:
Mais en science, on doit tenir compte des échecs, pas seulement des succès. В науке мы должны следить за промахами, а не только за попаданиями.
Le rival traditionnel de la Chine, le Japon, doit aussi en tenir compte. К победам Китая можно отнести даже такого традиционного соперника этой страны как Япония.
Au-delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional. Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст.
Mais il ne faut pas tenir compte que de la moitié de l'histoire. Но это упускает из виду половину истории.
"Il ne faut pas tenir compte des choses pour lesquelles on ne peut rien; "То, что непоправимо, пора забыть:
Mais il faut aussi tenir compte de grandes différences à l'intérieur des pays. Но существуют также значительная разница в уровне развития предпринимательства в пределах отдельно взятой страны.
Le pacifisme de gauche tend à ne pas tenir compte de ce simple fait. Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
Un créancier prudent aurait dû tenir compte de ces faits avant d'accorder des prêts. Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.