Sentence examples of "tirés" in French with translation "стрелять"

<>
L'armée a commencé à tirer. Армия начала стрелять.
Je ne veux pas vous tirer dessus. Я не хочу в Вас стрелять.
Je ne veux pas te tirer dessus. Я не хочу в тебя стрелять.
C'est maintenant qu'il faut tirer. Время стрелять - сейчас.
Ne tire pas dans le dos du diable. Не стреляй дьяволу в спину.
Une femme se tire une balle en plein visage. Одна - стреляет себе в лицо.
Mais faut-il pour cela qu'Israël se laisse tirer dessus? Но неужели это означает, что Израиль должен позволить им продолжать стрелять в него?
Les raisons à cela c'est que, constamment, on vous tire dessus. А плоха она тем, что очень часто в тебя стреляют.
Donc, si on se fait tirer dessus, quel est le taux de mortalité ? Тогда, если в тебя стреляют, какова смертность?
Les gens se tiraient dessus dans la rue, pour des postes de TV et pour l'eau. Люди на улицах стреляли друг в друга из-за телевизоров и воды.
Les communistes maîtres du pays ont donné l'ordre aux forces de sécurité de tirer sur le peuple. Здесь коммунистические лидеры страны приказали силам безопасности стрелять в мирных жителей.
C'était la belle-soeur de J.R., Kristin (interprétée par Mary Crosby) qui lui avait tiré dessus. Это была свояченица J.R., Кристин (в исполнении Мэри Кросби), которая стреляла в него.
J'ai entendu que l'on peut tuer les loups-garous en leur tirant dessus avec des balles en argent. Я слышал, что оборотней можно убить, стреляя серебряными пулями.
Il tirait dans l'abîme avec son sabre laser, créant une lame de lumière, et ensuite détalait sur cette lame de lumière. Он стрелял своим световым мечом через пропасть, образуя лезвие из света, и перебегал по этому лезвию.
Les hauts gradés sont parfaitement conscients des risques qu'ils courent en donnant l'ordre aux soldats de tirer sur des amis et des parents. Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников.
Donc les agriculteurs sortent la nuit avec des Jeeps lourdement armées, et allument les phares, et tirent sur tout ce qui ne ressemble pas à un mouton. Так что фермеры выходят на охоту ночью в тяжело вооруженных джипах, светят фонариками, и во всё, что не выглядит как овца, они стреляют.
Pour l'instant et à condition que le Hamas arrête de tirer depuis son salon bondé, Israël devrait s'efforcer de prévoir la trêve la plus sûre possible. В данное время Израиль должен стремиться к самому безопасному перемирию, которое он может достичь при условии, что Хамас прекратит стрелять из своей собственной переполненной гостиной.
A l'époque, quand Arjuna, le grand prince guerrier indien, quand il avait soif, il sortait un arc, il tirait une flèche dans le sol et l'eau surgissait. Тогда, когда Арджуна, великий принц-воин Индии, испытывал жажду, он доставал лук стрелял в землю, и появлялась вода.
On tire depuis les toits, des tanks tirent à de multiples reprises sur ce qui est aujourd'hui le Square de la Révolution, mettant le feu à la Bibliothèque nationale. Снайперы стреляли с крыш, танки стреляли в направлении площади, которую сегодня называют Площадью Революции, и здание национальной библиотеки было охвачено пламенем.
On tire depuis les toits, des tanks tirent à de multiples reprises sur ce qui est aujourd'hui le Square de la Révolution, mettant le feu à la Bibliothèque nationale. Снайперы стреляли с крыш, танки стреляли в направлении площади, которую сегодня называют Площадью Революции, и здание национальной библиотеки было охвачено пламенем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.