Ejemplos de uso de "tomber" en francés con traducción al ruso

<>
Il glissa et manqua de tomber. Он поскользнулся и чуть не упал.
Et j'ai laissé tomber les feuilles des arbres chez moi. Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории.
Le gouvernement slovaque est toujours au pouvoir, mais il a perdu sa majorité et pourrait bientôt tomber. Словацкое правительство всё ещё у власти, но оно утратило поддержку большинства и скоро может пасть.
Ces morceaux de charbon qui n'arrêtaient pas de tomber du bord, nous les remettions sans cesse sur le dessus. Так что когда угли выпадали, мы продолжали возвращать их на место.
Et quand je suis sur un récit, je dois laisser tomber ce genre d'a priori. Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений.
En effet, la fertilité globale va tomber au taux de remplacement dans un peu plus d'une décennie. Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие.
Mais même si le trou noir est sombre de l'extérieur, il n'est pas sombre à l'intérieur, parce que toute la lumière de la galaxie peut tomber derrière nous. Хотя черная дыра и выглядит таковой снаружи, внутри она не темная, так как весь свет проваливается в нее вместе с нами.
Maintenant le chemin le plus facile pour tomber dans cela, et ne pas être vraiment vrai, donc, le moyen le plus simple de ne pas être vrai à soi-même est de ne pas comprendre son héritage, et donc de répudier cet héritage. Самый простой способ впасть в эту среду, это не быть реально настоящим, то есть, самый простой способ не быть верным себе не понимать своего наследия, то есть отказаться от своего наследия.
De quel coté vont-ils tomber? На какую сторону свалится эта конструкция?
C'est très facile de tomber amoureux de cette structure, décentralisée et issue de la base qu'est Internet. Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета.
Les barrières commerciales ont commencé à tomber. Торговые стены начали рушиться.
En outre, ils sont susceptibles d'être kidnappés par des gangs de criminels, formés au vol à l'étalage et à l'art des pickpockets ou, pire encore, ils peuvent tomber aux mains de terroristes qui les utilisent pour lancer des attaques. Более того, их похищают преступные банды, обучают их грабить или быть карманниками или, что еще хуже, отдают на милость террористов для использования в террористических нападениях.
Avec la crise, elle pourrait tomber à 60%. Вслед за кризисом оно может упасть до 60%.
Si vous tombez à droite, vous allez tomber de 3500 mètres au Tibet. А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов в Тибет.
On a pu croire que Chavez allait tomber, mais c'est le pétrole qui l'a sauvé. Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его.
Quelque chose comme 20 milliards de tonnes par jour de vapeur d'eau sont absorbées par les alizés du nord-est, pour finalement tomber sous forme de pluie le long du Bassin de La Plata. Около 20 миллиардов тонн водных паров каждый день впитываются северо-восточными пассатами, и в итоге выпадают в осадок в виде дождя на Лаплатскую низменность.
Tout en poursuivant la lutte contre Al Qaida, l'administration Obama devrait laisser tomber la rhétorique guerrière. Правительству Обамы придётся продолжить борьбу против Аль-Каеды, но при этом оставить в стороне риторику о войне.
Mais alors que la récession mondiale de 1981-82 a rapidement fait tomber l'inflation, les taux d'intérêt nominaux à long terme n'ont pas chuté immédiatement car les marchés mondiaux n'étaient pas encore convaincus. Но, хотя общемировой спад 1981-1982 года привел к быстрому снижению инфляции, номинальные долгосрочные процентные ставки не упали немедленно, поскольку рынки всего мира еще не были уверены в результате.
L'Europe est au bord du gouffre et ne manquera pas d'y tomber à moins que l'Allemagne - et la France - ne changent de direction. ЕС находится на краю пропасти и обязательно в нее свалится, если Германия - и Франция - не изменят курс.
L'arbre était prêt à tomber à tout moment. Дерево было готово упасть в любое мгновение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.