Sentence examples of "tourisme" in French with translation "туризм"

<>
Translations: all60 туризм51 other translations9
Le tourisme et les industries connexes sont en forte progression. Начинается бум в сфере туризма и связанных с ним областях.
Le tourisme, dans beaucoup de pays africains, est une grande opportunité. В туризме, во многих африканских странах тоже есть великолепные возможности.
Ils pourront être utilisés pour l'éducation, le tourisme culturel, etc. Эти материалы могут быть полезны в областях образования, туризма по местам культуры, и тд.
Ma fuite ultérieure à New York n'eut rien à voir avec le tourisme. Мое произошедшее в конце концов бегство в Нью-Йорк не имело никакого отношения к туризму.
Les locaux lui attribuent le développement du tourisme et des infrastructures dans la commune. Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры.
Nous voyons également la tendance à un tourisme qui est un peu plus discret. Также виден тренд в туризме, он становится более сдержанным.
D'autres sur les soins de santé, le tourisme, l'ingénierie ou d'autres domaines. Другие школы специализируются в медицине, туризме, в технических и других предметах.
J'ai travaillé dans le tourisme pendant un an au Mexique, un an en Egypte. Я работала в сфере туризма один год в Мексике, один год в Египте.
Les humains inventeront le tourisme spatial, retourneront sur la lune et tenteront une expédition sur Mars. Рано или поздно люди создадут космический туризм, вновь посетят Луну и предпримут экспедицию на Марс.
Mais où que vous soyez, si vous êtes dans le tourisme, occupez-vous du côté voyages. но к какой бы области вы ни принадлежали, туризм, например, задумайтесь о том, что я сказал о паломничестве.
L'humanité devrait s'efforcer de ne se déplacer que pour le tourisme et les loisirs. В самом деле, поездки людей вообще должны все больше ограничиваться туризмом и отдыхом.
L'ambition de Le Pen a toujours été de "sauver" la France, pas de devenir Ministre du tourisme. Ле Пен ставил перед собой задачу "спасти" Францию, а не стать министром туризма.
Le tourisme, particulièrement des pèlerins indiens se rendant à un grand site hindou sacré au Tibet, est florissant. Туризм, особенно со стороны индийских паломников в крупнейшую индуистскую святыню в Тибете, процветает.
L'UE représente aujourd'hui 75% des investissements étrangers en Turquie et environ la moitié de ses exportations et de son tourisme. В настоящее время Евросоюз обеспечивает 75% иностранных инвестиций в турецкую экономику и получает примерно половину ее экспорта и обеспечивает половину въездного туризма.
Dans de nombreux domaines (services financiers, infrastructure, technologie de communication et tourisme), je dirais que nous avons atteint nos objectifs pour Hong Kong. Во многих сферах - финансовых услугах, инфраструктуре, технике связи и туризме - я бы сказал, мы достигли наших целей для Гонконга.
Le tourisme et les pipelines de gaz naturel reliant les deux pays ont jusqu'à présent fait bénéficier les Bédouins locaux de ressources économiques. Туризм и газопроводы, завязывающие две страны, обеспечили местных бедуинов экономическими ресурсами.
Le tourisme, en particulier, qu'il s'agisse de croisières ou d'escapades plus intrépides, est devenu un passe-temps privilégié des personnes âgées. Туризм, в частности, - как круизы, так и более рискованные путешествия, - стал любимым времяпрепровождением пожилых людей.
Le changement climatique, la culture de la beauté du corps, la surpêche et le tourisme non durable, se combinent pour mettre ce système en crise. Глобальные изменения, благоустройство, [нечетко] культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса.
Les systèmes de corail dur, biodivers et à faible valeur nutritive qui subissent les pressions multiples de la surpêche, du tourisme non durable, du changement climatique. Биологически разнообразные системы твердых кораллов под многочисленным воздействием чрезмерного промысла рыбы, экологически неустойчивого туризма, климатических изменений.
En 1998, les Russes ne considéraient pas les voitures d'import, le tourisme à l'étranger et autres avantages de la classe moyenne comme un dû. В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.