Sentence examples of "transfère" in French
Translations:
all48
переносить12
переводить11
перемещать8
перечислять5
переводиться4
other translations8
Donc ce gars veut vivre pour toujours, se transfère dans son environnement.
Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Parce qu'elle transfère sa nourriture de ses racines à ses feuilles.
Потому что они доставляют пищу от корней к листьям.
Typiquement, c'est un docteur qui transfère une tâche à une infirmière.
Как правило, врач передает обязанности медсестре.
Ainsi - je vais parler des robots - le robot De Vinci transfère cette dextérité de l'autre coté de l'incision.
Таким образом, появилась возможность говорить о роботах - робот да Винчи ввёл именно эту кисть по другую сторону от разреза.
Des battements plus puissants ne permettent pas de résoudre le problème car le nageur moyen transfère seulement 3% de l'énergie dépensé pour aller de l'avant.
более сильные движения ног не решают задачи,
Il y a encore quelques semaines, on craignait que le très affaibli régime syrien ne transfère une partie de son arsenal d'armes de destruction massive au Hezbollah, ou qu'une partie de cet arsenal ne tombe entre des mains jihadistes.
Всего несколько недель назад выражались опасения, что рушащийся сирийский режим может передать часть своего арсенала оружия массового поражения "Хезболле", или что часть арсенала может попасть в руки джихадистов.
Ses dirigeants ont déjà la réputation de vendre des produits dangereux tels que missiles, stupéfiants et fausse monnaie à d'autres pays et beaucoup craignent qu'elle ne transfère de la matière nucléaire à d'autres pays ou à des groupes terroristes.
Ее лидеры имеют репутацию продажи таких опасных вещей, как ракеты, наркотики и фальшивые деньги, и многие опасаются, что они могут передать ядерные материалы другим странам или террористическим группам.
Et donc si vous vous asseyez sur mon fauteuil, que vous mesuriez 1,52 m, ou 2 mètres, il traite toujours votre poids et transfère la quantité de force nécessaire pour s'incliner en arrière d'une manière telle que vous n'avez pas à chercher quelque chose à régler.
Если вы садитесь в моё кресло, не важно, полтора ли, два ли метра ваш рост, учитывается именно ваш вес, и распределение силы для откидывания спинки происходит таким образом, что вам не нужно ничего подгонять и подкручивать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert