Sentence examples of "trouvant" in French

<>
En ne trouvant aucun support, les poussins s'agitaient de manière désordonnée. Не найдя опору, птенцы беспорядочно кувыркались.
Cela creuse les disparités régionales, particulièrement entre la Chine occidentale et la Chine orientale, les régions les plus riches se trouvant être celles qui ont bénéficié de fortes concentrations d'IED. Это способствует углублению региональных различий, особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI.
De son côté, la Chancelière allemande, Angela Merkel, prononce des discours trouvant grâce aux yeux des Etats-Unis, mais l'Allemagne préfère toutefois rester en retrait. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Les premiers projets furent modestes, mais utilisaient la technologie pour peut-être en faire quelque chose que les gens utiliseraient d'une nouvelle manière, et peut-être en trouvant de nouvelles fonctionnalités. Первые проекты были ничтожными, но они брали технологию и, возможно, превращали ее в вещи, которые люди бы использовали по-новому и нашли бы новую функциональность.
J'ai commencé à faire la navette entre Oxford et la maison de mes parents à Londres, trouvant refuge auprès de ma famille et de mes amis citadins plus ouverts d'esprit. Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей.
Nous faisons ensuite de même avec des couples d'individus, en commençant par deux Africains, en observant les génomes de deux africains, en trouvant des endroits où ils différent, et à chaque fois en nous demandant : Поэтому мы теперь пытаемся сделать то же с парами людей, начиная с двух Африканцев, смотря на два африканских генома, мы находим места, где они отличаются друг от друга, и в каждом случае мы спрашиваем:
Il est cependant possible d'en faire plus et d'accélérer les mesures actuelles, en trouvant des solutions pour obtenir une couverture complète des catastrophes sanitaires aux conséquences funestes et lever un fonds gouvernemental pour financer l'éducation dans le supérieur. Но еще больше можно сделать, чтобы ускорить выполнение существующего пакета реформ, чтобы найти пути предоставления полного покрытия катастрофических случаев заболеваний и развивать предоставление финансируемого правительством высшего образования.
Mais la politique climatique dans le monde riche - dans la mesure où une telle chose existe - ne se fonde pas sur la précaution, mais plutôt sur une analyse de rentabilité - en trouvant la conduite dont les économistes croient qu'elle aura l'impact minimum sur notre PIB. Но климатическая политика в обеспеченном мире - в той степени, в которой таковая существует - не основывается на предосторожности, а наоборот, на анализе прибыльности, находя такие пути развития, которые экономисты считают наименее влияющими на ВВП.
Il trouva un ami fidèle. Он нашёл верного друга.
Comment t'es-tu trouvé? Как ты здесь оказался?
Il a trouvé notre nom et notre logo. Он придумал имя для нашей фирмы и торговый знак.
Lorsque d'autres personnes voient mon tatouage, pour la plupart, ils trouvent qu'il est beau. Большинству тех, кто видел мою татуировку нравится как она выглядит.
Et nous l'avons trouvée dans le béton. Мы отыскали их в бетоне.
Ils l'ont trouvé coupable. Они признали его виновным.
Nous devons trouver plus d'argent pour la conception des jeux. Надо изыскать средства для создания более интересных игр.
je trouve ça pas mal Я нахожу, что это неплохо
Il se trouve que vous avez raison. Оказывается, вы правы.
On a trouvé quelque chose - Les Dix Commandements: Тогда мы придумали десять заповедей:
Vous pourriez trouver quelque chose de semblable, mais vous ne pourriez pas retrouver le même objet. Можно найти что-то, что бы выглядело или ощущалось также, но нельзя получить ту же самую вещь.
Il serait difficile de trouver un environnement plus problématique ! Если в мире и есть более сложный регион, отыскать такой будет очень сложно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.