Sentence examples of "vient" in French

<>
Il vient juste de rentrer. Он только что пришёл.
Quelqu'un vient d'appeler. Кто-то только что звонил.
Sa famille vient la voir - c'est un grand moment. Ее семья приезжает - это большое дело.
Il ne vient pas non plus. Он тоже не придёт.
D'où vient cet ordre ? Откуда происходит этот порядок?
La vôtre vient de vos hypothèses ; Ваше исходит из догадок;
Aux Etats-Unis, le pays le plus avancé dans ce domaine, l'e-commerce vient à peine d'atteindre 10% des dépenses totales au détail, et continue de se développer avec des taux à deux chiffres au gré de la lente reprise économique. В США, передовой стране в этом отношении, электронная коммерция только достигла 10% от общего объема расходов на розничную торговлю и продолжает расти крайне быстрыми темпами даже в условиях медленного восстановления экономики после Великой рецессии.
Mais parfois, si on arrive à organiser son temps avec sagesse et de s'y tenir, on en tire quelque chose, mais ça ne vient pas naturellement. А иногда, если вы сумели правильно использовать время и поработать, то что-то получается, но без ощущения лёгкости.
La République islamique ne disposant ni du rayonnement suffisant, ni des ressources économiques nécessaires pour faire face à ces pressions, on peut s'attendre à ce qu'ils réagissent par des menaces, voire par la force, comme on vient de le voir avec l'attaque contre l'ambassade britannique à Téhéran. Поскольку Ирану не хватает политической силы и экономического потенциала для противостояния давлению Запада, вполне вероятно, что его лидеры будут прибегать к угрозам и даже к использованию силы, чтобы помешать Западу применять дальнейшие суровые меры, как показало недавнее нападение на британское посольство в Тегеране.
El Niño va et vient. Эль Ниньо приходит и уходит.
Elle vient juste de partir. Она только что ушла.
Ménagé contre la Roumanie vendredi soir en vue de ce match contre la France, Hazard vient à Saint-Denis pour enfin "briller". Оставленный в запасе, в преддверии этого матча с Францией, в игре против Румынии в пятницу вечером, Азар приехал в Сен-Дени, чтобы наконец "блистать".
J'ignore s'il vient ou pas. Я не знаю, придёт он или нет.
La connaissance vient de nos sens. Знание происходит от чувств.
Le design vient de l'intérieur. Но дизайн исходит изнутри.
Cet accord entre l'Ukraine et Gazprom, l'entreprise d'Etat russe qui détient le monopole du gaz, est intolérable car le futur énergétique de l'Ukraine vient d'être placé dans les mains de RosUkrEnergo, chancre criminel accroché au corps de notre société de gaz. Условия соглашения, достигнутого между Украиной и Российским государственным газовым монополистом, компанией "Газпром", неприемлемы для нас, потому что энергетическое будущее Украины оказалось в руках компании "РосУкрЭнерго", криминальной язвы на теле газовой корпорации нашей страны.
Eh bien, donc, pendant l'année qui vient de s'écouler, avec l'aide de Cisco qui me sponsorise, pour une raison folle, pour ce faire, j'ai été chercher ailleurs. Но получилось так, что в течение последнего года благодаря помощи компании "Сиско", выступившей моим спонсором по каким-то не вполне ясным причинам, я искал ответ на этот вопрос в других местах.
Il ne vient presque jamais. Он почти никогда не приходит.
Paul vient juste de téléphoner. Поль только что звонил.
S'il vient, dites-lui de m'attendre. Если он придёт, скажите, чтобы подождал меня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.