Exemples d’usage de "vivaient" en français avec traduction en russe

<>
Les Roms vivaient dans des ghettos. Народность рома жила в изолированных трущобах.
Et il y avait 10 fois plus de personnes qui vivaient dans ces pays. И в них проживало более чем в 10 раз больше людей.
Il y avaient déjà d'autres formes d'êtres humains, la plus célèbre était probablement les Neandertal - cette forme d'êtres humains robustes, là à gauche par rapport à un squelette humain moderne, sur la droite - ils vivaient en Asie occidentale et en Europe depuis plusieurs centaines de milliers d'années. Вокруг были и другие формы человека, и возможно наиболее известные из них -неандертальцы, эти формы человека, отличающиеся крепостью телосложения, по сравнению с оставшимся здесь современным человеческим скелетом справа - существовавшим в Западной Азии и Европе начиная с нескольких сотен тысяч лет тому назад.
Les gens vivaient dans des villages. Люди жили в деревнях.
Regardez les villes médiévales, les quartiers ont tous les noms des guildes et des professions qui y vivaient. Как известно, все средневековые городские районы получали название от проживавших в них профессионалов и их гильдий.
Voila pourquoi ils ne vivaient pas longtemps. И поэтому они не жили очень долго.
Kharas estime que 18% des représentants de la classe moyenne mondiale vivaient en Amérique du Nord en 2009, et 36% en Europe. По его оценке в 2009 году 18% мирового среднего класса проживало в США, 36% - в Европе.
Ils vivaient sur la terre qu'ils travaillaient. жил на участке, который он обрабатывал,
Donc, la mélanine a été mobilisée, dans notre lignée, et en particulier chez nos premiers ancêtres qui vivaient en Afrique, pour servir d'écran solaire naturel. Итак, меланин приходил на помощь нашему роду и, в особенности, самым ранним предкам, проживавших на территории Африки, и служил естественной защитой от солнца.
Ils vivaient dans les ateliers où ils travaillaient. жил над своей мастерской, где он трудился.
Quarante et un des 43 candidats victorieux du Hamas qui vivaient en Cisjordanie sont aujourd'hui emprisonnés en Israël, plus dix autres qui ont occupé des postes dans l'éphémère gouvernement de coalition. Сорок один из победивших на выборах парламентариев, проживавших на Западном берегу, находятся в израильских тюрьмах в дополнение к тем десяти, кто согласился занять посты в недолговечном коалиционном кабинете.
Ils vivaient en harmonie les uns avec les autres. Они жили в гармонии друг с другом.
Quand les nations du monde se sont déclarées en faveur de la création d'un État juif indépendant, elles ne l'ont pas conçu pour les seuls 600 000 juifs qui y vivaient alors. Когда народы мира приняли решение в пользу создания независимого еврейского государства, они не предназначали его лишь для 600 000 евреев, проживавших в то время в Израиле.
Dans la forêt vivaient un vieux et une vieille. Жили в лесу старик и старуха.
Et vous voyez qu'elle occupe déjà la majeure partie de la Chine orientale telle qu'on la connaît maintenant, là où la plupart des Chinois vivaient à l'époque et vivent encore aujourd'hui. И уже видно, что страна занимает большую часть территории современного Восточного Китая, в котором проживала и проживает большая часть населения страны.
Elle vit dans la maison où ses grands-parents vivaient. Она живёт в доме, в котором жили её дедушка и бабушка.
Et nous avons les Asiatiques qui vivaient dans une pauvreté absolue. Большая часть из тех, кто жили в крайней нищете, были жителями Азии.
En 1975, seuls 38% de la population mondiale vivaient dans les villes ; В 1975 г. только 38% населения мира жили в городах;
Les garçons adolescents vivaient en isolation, leur corps couverts d'argile blanche. Подростки жили в изоляции, их тела покрывались белой глиной.
Donc, jusqu'à ce moment-là, les gens vivaient sur leur lieu de travail. До того времени, однако, человек жил над лавочкой, где он торговал,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !