Sentence examples of "vol" in French with translation "кража"

<>
Il est coupable de vol. Он виновен в краже.
Il fut accusé de vol. Он был обвинён в краже.
Elle est coupable d'un vol. Она виновна в краже.
Il a été accusé de vol. Он был обвинён в краже.
Il a été accusé de vol de bijoux. Он был обвинён в краже драгоценностей.
L'apprentissage social est réellement un vol visuel. Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения.
La Libye devient un pays sans criminalité car pour un vol on coupe la main. Ливия станет страной без преступности, поскольку наказание за кражу - отсечение руки.
Et la raison pour laquelle ce dilemme est apparu est que l'apprentissage social c'est un vol visuel. Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража.
Le vol le plus récent des liquidités s'élevant à plusieurs centaines d'euros eut lieu le vendredi dernier. Последняя кража нескольких сотен евро наличными была совершена в прошлую пятницу.
Il a plus tard été condamné à nouveau pour vol, mais avait été amnistié un an avant son arrivée en Italie. Впоследствии он был снова осужден за кражу, однако за год до приезда в Италию был помилован.
Les médias ont commencé à comparer l'affaire au vol de la bénédiction de Jacob par Esaü et à diverses tragédies shakespeariennes. В средствах массовой информации стали преобладать сравнения с кражей Исавой первородства у Иакова, а также различные шекспировские трагедии.
C'est une erreur que de tenter de définir le terrorisme de la même façon que nous définissons le vol ou le meurtre. Пытаться определить терроризм так же, как мы определяем кражу или убийство, было бы ошибкой.
À part d'identifier les cadavres, les dactyloscopistes appuient les investigations pour les délits comme le vol et l'homicide et confirment l'identité des personnes capturées. Помимо идентификации тел, специалисты дактилоскопии принимают участие в расследовании преступлений, таких как кража и убийство, и устанавливают личность задержанных.
Dans le cadre de la plainte déposée par le ministère américain de la justice, il est accusé d'espionnage et de vol de biens de l'État. Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
Et donc les pertes d'emplois venues de l'Internet et tout ce vol de contenu, nous ont par conséquent laissé avec un emploi négatif dans nos industries de contenu. Поэтому потеря рабочих мест, вызванная сетью Интернет и кражей медиапродуктов, создала отрицательный баланс занятости в медиаиндустрии.
En fait, tous les ans, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) rapporte de nombreux cas de vol ou d'autres activités non autorisées concernant du matériel nucléaire et radioactif. Действительно, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) сообщает о многочисленных случаях краж и других несанкционированных действиях, связанных с ядерными и радиоактивными материалами каждый год.
Et ça dépend de là où nous habitons, si nous habitons seul ou en famille, de la quantité de trucs chouettes que nous avons, du degré de risque de vol que nous acceptons. Это зависит от места жительства, семейного положения, достатка, и того, насколько мы готовы принять риск кражи.
D'âpres discussions font rage au sujet de la balance commerciale bilatérale, de la réévaluation du renminbi, des statuts de Taiwan et du Tibet, des violations des droits de l'homme et du vol de propriété intellectuelle. Ожесточенные дебаты ведутся вокруг двустороннего торгового баланса и ревальвации ренминби, статуса Тайваня и Тибета, нарушений прав человека и кражи интеллектуальной собственности.
Il est d'ailleurs parvenu à un nouveau traité majeur avec la Russie sur la limitation des armes nucléaires, et a présidé un sommet visant à réduire la vulnérabilité des armes et du matériel nucléaires par rapport au vol ou au détournement. И он действительно занялся новым важнейшим договором с Россией по сокращению вооружений, а также организовал встречу в верхах с целью снижения уязвимости ядерного оружия и материалов к краже и распространению.
Ces lois sont censées se conformer à l'Article 23 de la législation de la mini-constitution qui gouverne Hongkong et requiert du gouvernement la promulgation de lois contre la trahison, la sédition, la subversion et le vol de secrets d'État. Данные законы создавались в соответствии со Статьей 23 Основного закона, мини-конституции, которой руководствуется Гонконг, и которая требует, чтобы правительство ввело в действие законы против государственной измены, антиправительственной агитации, диверсий и кражи государственных секретов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.