<>
no matches found
Translations: all19 sentar19
Il était assis par terre. Él estaba sentado en el suelo.
Ils sont assis à table. Están sentados a la mesa.
Il resta assis là deux heures. Él se quedó allí sentado durante dos horas.
Il est assis sur deux chaises. Está sentado en dos sillas.
Mes enfants sont assis à table. Mis hijos están sentados a la mesa.
Les filles étaient assises côte à côte. Las niñas estaban sentadas una al lado de otra.
Un chat était assis sur la chaise. Un gato estaba sentado en la silla.
Il était assis entre Tom et Marie. Él estaba sentado entre Mary y Tom.
Ne vous asseyez pas sur ce banc. No os sentéis en este banco.
L'enfant assise au piano est ma fille. La niña sentada al piano es mi hija.
J'étais assis pendant que je fumais une pipe. Yo estaba sentado mientras fumaba en pipa.
L'homme assis là-bas est un chanteur célèbre. El hombre allí sentado es un cantante famoso.
Je me suis assis pour regarder une excitante partie à la télévision. Me he sentado a ver un excitante partido en televisión.
Pendant toute la journée, Tom reste assis dans sa chambre sans rien faire. Tom se pasa todo el día sentado en su habitación sin hacer nada.
Je me suis assis tellement longtemps sur les talons, que mes jambes se sont endormies. He estado sentado sobre mis talones durante tanto tiempo que mis piernas se han quedado dormidas.
Il était assis sur le lit couvert d’une couverture grise bon marché telle qu’on en trouve dans les hôpitaux. Estaba sentado en la cama, cubierto con una manta gris barata, de esas que se encuentran en los hospitales.
Trois étudiants ont couru sur le terrain de foot et ont montré leur cul à tous ceux qui étaient assis sur les gradins. Tres estudiantes corrieron por el campo de fútbol y mostraron el culo a todos los que estaban sentados en las gradas.
Assis dans le noir, écrivant sur son ordinateur, il entend le bruit des oiseaux qui piaillent le matin, et réalise qu'il est resté éveillé toute la nuit ; mais l'insomniaque refuse encore de dormir. Sentado en la oscuridad escribiendo en su ordenador, oye el ruido de los pájaros que pían por la mañana y se da cuenta de que se ha quedado despierto toda la noche, pero el insomne todavía se niega a dormir.
Après un numéro de cirque avec un chat qui parle, tranquillement assis sur les genoux d'un chien, un journaliste demande au directeur du cirque : - Ce numéro est fantastique, comment avez-vous trouvé un chat qui sait parler ? - Oh, il ne sait pas parler, il y a un truc ! - Ah... dit le journaliste. - Oui, répond le directeur, c'est le chien qui est ventriloque!!!!! Tras un número de circo con un gato que habla sentado tranquilamente sobre las rodillas de un perro, un periodista le pregunta al director del circo: «Este número es fantástico, ¿cómo ha encontrado un gato que sabe hablar?» «¡Oh, él no sabe hablar, hay truco!» «Ahhh» dice el periodista. «Sí» responde el director, «¡¡¡¡¡Es que el perro es un ventrílocuo!!!!!»
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.