Beispiele für die Verwendung von "Darüber" im Deutschen

<>
Darüber sind wir uns einig. Nous sommes en accord là-dessus.
Ich bin darüber wirklich unglücklich. Je suis vraiment malheureux à ce sujet.
Ich habe mit ihm darüber gestritten. Je me suis disputé avec lui à ce propos.
Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe. Par là-dessus, il y a d'autres raisons.
Ich hoffe, ihr wisst alle darüber Bescheid. J'espère que vous n'ignorez rien à ce sujet.
Es bringt nichts, mit ihm darüber zu streiten. Ça n'apporte rien de se disputer avec lui là-dessus.
Es führt zu nichts, mit ihm darüber zu streiten. Ça ne mène à rien de se disputer avec lui à ce sujet.
Mach dir darüber keine Sorgen; das ist nur eine schlechte Erinnerung die sich mit den ersten Sonnenstrahlen auflösen wird. Ne te fais aucun souci là-dessus ; ce n'est qu'un mauvais souvenir qui se dissipera aux premiers rayons du soleil.
Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen. Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci.
Sie wird nie darüber sprechen. Elle n'en parlera jamais.
Lasst uns später darüber reden. Discutons de ce problème plus tard.
Sie will nicht darüber sprechen. Elle ne veut pas en parler.
Rede mit ihm nicht darüber. Ne lui en parle pas.
Sprechen wir nicht mehr darüber! N'en parlons plus.
Ich will nicht darüber sprechen. Je ne veux pas en parler.
Ich freu mich sehr darüber. Je m'en réjouis beaucoup.
Gebt mir Zeit, darüber nachzudenken. Donnez-moi du temps pour y penser.
Lass deinen Onkel darüber nachdenken. Laisse ton oncle y réfléchir.
Wie denkst du jetzt darüber? Maintenant, qu'est-ce tu en penses ?
Also, ich würde mich darüber freuen. Eh bien je m'en réjouirais.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.