Sentence examples of "handelte" in German
Topic:
all29
Informal speech29
Es handelte sich um eine typische Mogelpackung: riesengroß mit wenig Inhalt.
Il s'agit d'une pochette surprise typique : énorme avec peu de contenu.
Sie untersuchten, ob es sich bei den Spuren, welche an der Tür gefundenen worden waren, um Fingerabdrücke des Diebes handelte.
Ils ont examiné si, au sujet des traces qui avaient été trouvées sur la porte, il s'agissait d'empreintes digitales du voleur.
Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.
Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.
Er bewertete die Situation blitzschnell und begann zu handeln.
Il évalua la situation en un clin d'œil et commença à agir.
Ob es sich dabei um Kunst handelt, sei dahingestellt.
La question se pose de savoir s'il s'agit d'art.
Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt.
Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière.
Ich fühlte, dass ich handeln musste, bevor diese Chance vergehen würde.
Je sentais que je devais agir avant que cette occasion ne file.
Wir vermuten, dass es sich um eine Vergiftung durch Schlangenbiss handelt.
Nous supposons qu'il s'agit d'un empoisonnement par morsure de serpent.
Das Problem ist, dass es sich da um eine Reihenschaltung handelt.
Le problème est qu'il s'agit d'un circuit en série là.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
Advert