Sentence examples of "in dienst nehmen" in German

<>
Die Killergurke, die dachte, sie könne nun in Ruhe ihre Rente in Spanien genießen, musste schnellstens wieder den Dienst antreten, weil sich herausstellte, dass die Sojasprossen nicht fähig waren, ihre tödliche Mission zu erfüllen. Le concombre tueur, qui se croyait peinard à la retraite en Espagne, dut reprendre du service dare-dare parce que les germes de soja se révélèrent incapables d'assurer sa mission exterminatrice.
Wusstest du, dass Männer, die regelmäßig die Pille nehmen, nicht schwanger werden? Est-ce que tu savais que les hommes qui prennent régulièrement la pilule ne tombent pas enceints ?
Ich war zu dieser Zeit nicht im Dienst. Je n'étais pas de service à ce moment.
Sie täten besser daran, es nicht auf die leichte Schulter zu nehmen. Vous feriez mieux de ne pas le prendre à la légère.
Polizisten dürfen im Dienst nicht trinken. Les policiers ne sont pas autorisés à boire en service.
Nehmen Sie die Pille oder ein anderes hormonelles Verhütungsmittel? Prenez-vous la pilule ou un autre contraceptif hormonal ?
Meine Stimme versagt mir schon wieder den Dienst. Ma voix me fait encore défaut.
Nehmen Sie das Medikament nach jeder Mahlzeit. Prenez ce médicament après chaque repas.
Ein Dienst ist des andern wert Qui fait service, doit attendre service
Ich hatte keine andere Wahl, als ihn beim Wort zu nehmen. Je n'avais d'autre choix que de le prendre au mot.
Ich muss den Zug um 8:15 nach Paris nehmen. Je dois prendre le train de 8h15 pour Paris.
Ich werde nur die zur Frau nehmen, an deren Fuß dieser goldene Schuh passt. Je ne prendrai pour femme que celle au pied de laquelle cette chaussure d'or convient.
Können Sie mir sagen, welchen Bus oder Zug ich nehmen kann, um ins Stadtzentrum zu kommen? Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ?
Nehmen Sie sich bei Tisch nach? Vous vous resservez à table ?
Nehmen Sie dieses Medikament zwischen den Mahlzeiten ein! Prends ce médicament entre les repas.
Da ich sowieso Urlaub nehme, würde ich gerne gleich meinen ganzen Urlaub nehmen, um genug Zeit zu haben, alle Hauptstädte Europas zu besichtigen. Tant qu'à faire, j'aimerais prendre tous mes congés pour avoir le temps de visiter toutes les capitales d'Europe.
Und wenn Sie mit mir sprechen, nehmen Sie Ihren Hut ab. Et lorsque vous m'adressez la parole, enlevez votre chapeau.
Einige Frauen lieben ihre Ehemänner so sehr, dass sie, um sie nicht abzunutzen, die ihrer Freundinnen nehmen. Certaines femmes aiment tellement leur mari que, pour ne pas l'user, elles prennent ceux de leurs amies.
Würden sie gerne vor dem Schlafengehen ein Bad nehmen? Voudriez-vous prendre un bain avant d'aller vous coucher ?
Du kannst alles nehmen, was du willst. Tu peux prendre tout ce que tu veux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.