Exemples d’usage de "lernte" en allemand avec traduction en français

<>
Ich lernte ein sinnvolleres Leben zu leben. J'ai appris à vivre une existence qui ait davantage de sens.
Er lernte fünf Stunden am Stück. Il étudia cinq heures d'affilée.
Am Ende seines Lebens lernte der Geizhals, großzügig zu sein. À la fin de sa vie l'avare apprit à être généreux.
Er lernte durchschnittlich zehn Stunden am Tag. Il étudiait en moyenne dix heures par jour.
Als er erwachsen wurde, lernte er, Dinge von einem breiteren Blickwinkel aus zu sehen. Quand il eut grandi, il apprit à voir les choses dans une perspective plus large.
Ich schlief ein, während ich an meinem Schreibtisch lernte. Je m'endors quand j'étudie sur mon bureau.
Wo haben Sie Französisch gelernt? Où avez-vous appris le français ?
Ich habe kein bisschen gelernt. Je n'ai absolument rien étudié.
Ist Aggressivität angeboren oder gelernt? L'agressivité est-elle naturelle ou apprise ?
Wir lernen jeden Tag Englisch. Nous étudions l'anglais tous les jours.
Wo haben die das gelernt? Où ont-ils appris ça ?
Stört mich nicht beim Lernen. Ne me dérangez pas quand j'étudie.
So habe ich Englisch gelernt. C'est comme ça que j'ai appris l'anglais.
Du musst viel mehr lernen. Tu dois étudier beaucoup plus.
Wo hast du Italienisch gelernt? Où est-ce que tu as appris l'italien ?
Ist er gerade am Lernen? Est-il en train d'étudier ?
Wo haben sie das gelernt? Où ont-ils appris ça ?
Du solltest intensiver Englisch lernen. Tu devrais étudier l'anglais plus intensivement.
Ich lerne jeden Tag Englisch. J'apprends l'anglais tous les jours.
Ich habe vor dem Abendessen gelernt. J’ai étudié avant de dîner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !