Exemples d’usage de "rechnung ausstellen" en allemand avec traduction en français

<>
Paragraph 214b, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einen rosa Elefanten sieht, ihm eine Quittung ausstellen muss. L'article 214b, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui voit un éléphant rose doit lui délivrer un reçu.
Diese Rechnung geht nicht auf. Cette addition ne tombe pas juste.
Ich bezahlte die Rechnung. Je réglais l'addition.
Wie wird die Rechnung getragen? Comment la facture sera-t-elle prise en charge ?
Dem Paket lag eine Rechnung bei. Une facture accompagnait le paquet.
Nach dem Essen bat ich um die Rechnung. Après le repas, je demandai l'addition.
Ich werde die Rechnung zahlen. Je paierai l'addition.
Sie haben ihm das Wasser abgedreht, weil er die Rechnung nicht bezahlt hat. Ils lui ont coupé l'eau, parce qu'il n'a pas payé la facture.
Er sagt, er habe noch eine Rechnung mit dir offen. Il dit qu'il a un compte à régler avec toi.
Die Rechnung enthält einen Fehler. L'addition comporte une erreur.
Du hättest die Rechnung nicht zahlen sollen. Tu n'aurais pas dû payer l'addition.
Die Rechnung betrug über 25 Dollar. L'addition montait à plus de 25 dollars.
Wie wird ihr Rechnung getragen? Comment en sera-t-il tenu compte ?
Könnte ich bitte die Rechnung haben? Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
Wie wird ihnen Rechnung getragen? Comment en sera-t-il tenu compte ?
Ich glaube, auf dieser Rechnung hat sich ein Fehler eingeschlichen. Je pense qu'une erreur s'est glissée dans cette facture.
Wir haben noch eine Rechnung offen. On a un compte à régler.
Wie wird ihm Rechnung getragen? Comment en sera-t-il tenu compte ?
Heute geht die Rechnung auf mich! Aujourd'hui, l'addition est pour moi !
Ich werde die Rechnung bezahlen. Je paierai l'addition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !