Sentence examples of "vom" in German

<>
no matches found
Das hängt vom Zusammenhang ab. Cela dépend du contexte.
Städter werden vom Landleben angezogen. Les citadins sont attirés par la vie à la campagne.
Er hob ein Taschentuch vom Boden auf. Il ramassa un mouchoir sur le sol.
Er ist vom Militärdienst befreit. Il est exempté de service militaire.
Tiere werden vom Instinkt geleitet. Les animaux sont mus par leur instinct.
Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte. Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu'il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu'il ne l'avait fait à l'université.
Wenn man vom Teufel spricht... Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Japan ist vom Meer umgeben. Le Japon est entouré par la mer.
Er ist vom Baum heruntergefallen. Il est tombé de l'arbre.
Ich weiß es vom Hörensagen. Je le sais par on-dit.
Sie kam vom Dach herunter. Elle descendit du toit.
Sie wurden vom Lehrer gerügt. Ils ont été grondés par l'instituteur.
Du bist vom Weg abgekommen. Tu t'es écarté du chemin.
Der Hund wurde vom Auto überfahren. Le chien fut écrasé par la voiture.
Er wurde vom Wettbewerb disqualifiziert. Il a été disqualifié de la compétition.
Das Königreich wurde vom Feind überfallen. Le royaume fut envahi par l'ennemi.
Er trat vom Posten zurück. Il démissionna de son poste.
Meine Kreditkarte wurde vom Bankomaten abgewiesen. Ma carte de crédit a été rejetée par le distributeur de billets.
Es ist nicht weit vom Hotel. Ce n'est pas loin de l'hôtel.
Der Fisch stinkt vom Kopf her. Les poissons commencent à puer par la tête.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.