<>
no matches found
Sie ist sehr hübsch, wenn auch etwas dürr. Elle est très mignonne, même si elle est un peu maigre.
Tu, was auch immer er dir befiehlt. Fais tout ce qu'il te dit.
Wenn auch die Kräfte fehlen, so ist doch der Wille zu loben. Lorsque même les forces manquent, la volonté est d'autant plus louable.
Wer auch immer kommen mag, du darfst die Tür nicht öffnen. Quiconque vienne, tu ne dois pas ouvrir la porte.
Tom, dieses Schwergewicht, befand sich an einem Ende dieses Satzes, und am anderen Ende, wenn auch zu leicht, um als Gegengewicht zu dienen, befand sich Mary. Tom, ce lourdaud, se tenait à une extrémité de cette phrase, tandis que, trop légère pour le contrebalancer, à l'autre bout, se tenait Mary.
Was auch immer du sagst, ich werde dir nicht glauben. Quoi que tu dises, je ne te croirai pas.
Wer auch immer anruft, schreib seine Telefonnummer auf. Quiconque appelle, note son numéro.
Wer auch immer diesen Mist verzapft hat, ist ein Volltrottel. Quiconque a débité cette connerie est un parfait idiot.
Was auch immer er sagt, vertraue ihm nicht. Quoi qu'il dise, ne lui fais pas confiance.
Wohin du auch immer gehst, werde ich dir folgen. Où que tu ailles, je te suivrai.
Wer auch immer kommt, sag ich sei nicht zu Hause. Quiconque se présente, dis que je ne suis pas à la maison.
Welcherlei Buch auch immer du liest, lies es sorgfältig. Quelque livre que tu lises, lis-le avec attention.
Aus welchem Grund auch immer, sie haben nicht geheiratet. Quelle qu'en soit la raison, ils ne se sont pas mariés.
Was auch immer geschieht, ich werde mein Wort halten. Je garderai ma parole quoi qu'il arrive.
Wer auch immer das sagt, es ist falsch. Qu'importe qui dit cela, c'est faux.
Wie auch immer. Quoi qu'il en soit.
Er hat ein perfektes Erinnerungsvermögen, er kann, was auch immer, vergessen. Il a une parfaite capacité mémorielle, il peut, quoi qu'il en soit, oublier.
Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht. Son chien le suit où qu'il aille.
Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser. Quoique je fasse, elle dit que je peux faire mieux.
Die Welt folgt einer goldenen Regel: Wer auch immer das Gold besitzt, schreibt die Regeln. Le monde suit une règle d'or : Quiconque possède l'or écrit les règles.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how