Usage examples of "ähnlichen" in German with translation to Russian

<>
Die Finanzpolitik steht vor ähnlichen Herausforderungen. Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Mars ist auf einem ähnlichen Weg. С Марсом мы работаем также.
Die europäischen Behörden sind in einer ähnlichen Geisteshaltung gefangen. Европейское руководство также привержено такому образу мыслей.
Man kann Anzeichen eines ähnlichen Phänomens in der Geschäftswelt beobachten. Вы можете заметить, что то же самое происходит и в мире бизнеса.
Griechenland steht an einem ähnlichen Scheideweg wie Kasachstan und Irland: Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия:
Die Überlebenden die durchkommen produzieren diese Welt voller Krokodil ähnlichen Kreaturen. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Mit einem ähnlichen Gedanken haben wir das "Doha Film Institute" gegründet. Таким же образом мы создали Институт Кинематографии в Дохе.
Heute stehen die Länder des Arabischen Frühlings vor ähnlichen Herausforderungen und Notwendigkeiten. Страны "арабской весны" сталкиваются с такими же проблемами и потребностями.
Warum kann man einen ähnlichen Fall nicht auch für die Natur durchziehen? Почему такие же аргументы нельзя привести в пользу защиты природы?
Und doch hat Polen auf seine Art nach 1989 einen ähnlichen Weg eingeschlagen: Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года:
Die gute Nachricht ist, dass China offenbar zu einem ähnlichen Ergebnis gelangt ist. Хорошая новость заключается в том, что китайское руководство, по-видимому, пришло к таким же заключениям.
Von verschiedenen Ausgangspunkten kommend, stehen die USA und China nun vor einer ähnlichen Herausforderung: Посмотрев на ситуацию с разных позиций, можно сказать, что и Соединенные Штаты, и Китай столкнулись с одной проблемой:
NEW YORK - Die Weltwirtschaft wird in diesem Jahr ähnlichen Bedingungen ausgesetzt sein wie bereits 2012. НЬЮ-ЙОРК - Состояние мировой экономики в этом году будет иметь некоторое сходство с состоянием в 2012 году.
Der Homo sapiens ist zu abstraktem Denken fähig und kann einen ähnlichen emotionalen Hintergrund erzeugen. Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон.
Hier gehe ich eine Bindung mit Ihnen ein, weil Sie und ich einen ähnlichen Körperumfang haben. В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров.
Im Südsudan gab es in einem anderen Bürgerkrieg einen ähnlichen Einsatz des Aushungerns als ein Mittel des Völkermords. В южном Судане, во время гражданской войны был использован голод как средство геноцида.
Man kann, denke ich, einige interessante Schlussfolgerungen ziehen, aus dieser und ähnlichen Analysen von hunderten von englischen Verben. Много интересных выводов может быть сделано при изучении сотен английских глаголов.
Amerika betrachtet sich selbst gern als Land der unbegrenzten Möglichkeiten, und andere sehen es in einem ganz ähnlichen Licht. Америка любит думать о себе как о стране равных возможностей, и многие воспринимают ее в том же свете.
Auch Institutionen wie Europol und Eurojust werden einer ähnlichen parlamentarischen Kontrolle unterworfen und die Haushaltsverfahren werden einfacher und demokratischer. Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее.
Doch dürfte es schwierig sein, unter der riesigen Anzahl von Grippe- und ähnlichen Erkrankungen, solche Fälle ausfindig zu machen. Но среди большого количества случаев гриппа и других заболеваний, будет трудно выявить эти случаи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!