Verwendungsbeispiele von "überdacht" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Vielleicht möchten Sie die Lage noch einmal überdenken Может Вам хочется еще раз обдумать положение дела
Dieser Mann, Dr. Toland, nahm die überdachte Kutsche nach Kalifornien. Этот мужчина, Доктор Толэнд, отправился в Калифорнию в крытой повозке.
Der Supreme Court überdachte diese 100-jährige Tradition und entschied in einer Begründung verfasst von Richter Douglass, dass die Cosbys zu verlieren haben. В общем, Верховный суд обдумал эту многовековую традицию и сказал в заключении, написанном судьей Вильямом Дугласом, что Козби проигрывают дело.
"Ich habe das Thema überdacht. "Я подумал над этой проблемой.
Terrorismus und Antiterrorkampf neu überdacht Пересмотр терроризма и антитеррористической деятельности
Die Afrikanische Union muss gründlich überdacht werden. Африканский Союз требует тщательного пересмотра.
Die Tschetschenien-Politik muss von Grund auf neu überdacht werden. Политика в отношении Чечни должна быть пересмотрена.
Die Beziehung zwischen dem Staat und den Märkten muss neu überdacht werden. взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
Nun, ein halbes Jahr später, muss die Frage der Verantwortung neu überdacht werden. Сегодня, полтора года спустя, я считаю необходимым пересмотреть степень ответственности.
Perverse Subventionen müssen abgeschafft und solche, die Produkte wie Bio-Kraftstoffe bevorzugen, überdacht werden. Не соответствующие нормам субсидии необходимо устранить, а также пересмотреть недавно введенные субсидии в пользу таких продуктов, как биотопливо.
Die Drogenpolitik der letzten 40 Jahre, muss längst ernsthaft überdacht werden, meiner Meinung nach. По моему мнению, давно пора очень серьёзно пересмотреть политику в отношении наркотиков, которая была установлена 40 лет назад.
Es ist ein allgemeiner Trend zu verzeichnen, bei dem hierarchische Systeme zugunsten stärker horizontal ausgerichteter Systeme überdacht werden. Существует общая тенденция пересмотра иерархических систем в пользу более горизонтальных.
Diese Maßnahmen müssen überdacht werden, um sowohl den Nachschub an Arbeitskräften zu steigern als auch die öffentlichen Finanzen nachhaltiger zu gestalten. Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
Erstens, die Rezession - durch die Rezession haben wir unseren Umgang mit den Dingen in unserem Leben und ihren Wert überdacht - so haben wir ihren Preis an ihre tatsächlichen Kosten angepasst. Один из них это рецессия - рецессия заставила нас переосмыслить наши взаимоотношения с вещами в нашей жизни, в соотношении к их ценности - итак мы начали сопоставлять ценность с настоящей стоимостью.
Ich begrüße es, - und hoffe mich hierin nicht zu irren - dass die USA als eine der Reaktionen auf den 11.September, ihre Haltung gegenüber der UNO doch ein wenig überdacht haben. И я благодарен, что одной из реакций на события 11 сентября, если я не ошибаюсь, было некоторое изменение подхода США в отношении ООН.
Struktur und Rolle unserer traditionellen militärischen Bündnisse wurden überdacht, einschließlich der NATO, die dabei ist, eine neue NATO Response Force aufzubauen, und die sich mit der International Security Assistance Force in Afghanistan zum ersten Mal aus Europa hinausbegeben hat. Произошло переосмысление структуры и роли наших традиционных военных альянсов, включая НАТО, которое создаёт новые Силы быстрого реагирования и впервые в истории вышло за пределы Европы, введя в Афганистан Международные силы по обеспечению безопасности ("ISAF").
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!