Usage examples of "Anpassungen" in German with translation to Russian

<>
Anpassungen der riesigen Ungleichgewichte der Leistungsbilanzen verlangen? Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
sie brauchen Finanzhilfe, um die notwendigen Anpassungen vorzunehmen. им необходима финансовая помощь для того, чтобы приспособиться к сегодняшней ситуации.
Für elektrische Fahrzeuge sind weitreichende Anpassungen der Infrastruktur vonnöten. Электромобили потребуют значительной доработки инфраструктуры.
dies freilich bedeutet, dass die erforderlichen Anpassungen umso größer sind. однако это означает необходимость регулирования более широких масштабов.
Doch hinsichtlich der Anpassungen im Außenhandelsbereich können Sparmaßnahmen niemals kontraproduktiv sein. Но жесткая экономия никогда не помешает внешнему урегулированию.
Nicht die Anpassungen, sondern der Schock breitet sich im ganzen System aus. Систему охватывают потрясения, а не их регулирование.
Auf all diese Entwicklungen muss der IWF weiterhin mit entsprechenden Anpassungen reagieren. Все это означает, что МВФ должен продолжать адаптироваться к новой реальности.
Letzten Endes wurde die Wirksamkeit der Kontrollen durch Anpassungen des privaten Sektors untergraben. частный сектор, в конечном счете, приспосабливался к ним, подрывая эффективность такого контроля.
Wir können eine Krise abwenden, wenn wir die folgenden technischen und administrativen Anpassungen vornehmen: Однако мы можем избежать кризиса, предприняв следующие шаги в области технологий и управления:
Im Falle von Schwellenländern sind Anpassungen ohne die Hilfe von außen leider oft unmöglich. К сожалению, для развивающихся рынков преобразования часто невозможны без помощи со стороны.
Ein palästinensischer Staat sollte die Grenzen von 1967 haben (mit Anpassungen aufgrund von Verhandlungen). Любой вариант палестинского государства не должен выходить за лини границ 1967 года (как это согласовано на переговорах).
Natürlich gab es ein paar Anpassungen, aber damals änderten sich Werkzeuge langsamer als das Skelett. Конечно, было несколько изменений, но сам инструмент изменялся медленнее, чем менялся скелет в то время.
Es bleibt abzuwarten, ob Griechenland, Spanien und andere Mitglieder der Eurozone derart schmerzliche Anpassungen akzeptieren werden. Осуществят ли Греция, Испания и другие члены еврозоны эти мучительные преобразования, мы еще увидим.
Selbst ohne die Krise müssten diese Länder politisch schmerzhafte Anpassungen an ihren Renten- und Krankheitsversorgungsprogrammen vornehmen. Даже в отсутствии кризиса странам пришлось бы провести политически болезненные изменения в пенсионных программах и программах здравоохранения.
Und sie könnten als Bedingung für die Vergabe der Mittel verlangen, dass politische Anpassungen vorgenommen werden. Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
Jede Intervention in Wechselkurse oder die Einführung von Importzöllen oder Kapitalkontrollen zwingt andere Länder zu größeren Anpassungen. Любая политика вмешательства в процентную ставку, или навязывание импортных тарифов, или контроль капитала приводит к тому, что другие страны будут усиливать регулирование.
Damit könnten auch ein paar Anpassungen in der Satzung des IWF nötig werden, aber was soll's? Это также потребовало бы некоторых изменений в Уставе МВФ, ну и что?
Die Kreditgeber verlagern die gesamte Last der Anpassungen auf die Schuldnerländer und weichen ihrer eigenen Verantwortung aus. Кредиторы переносят все бремя по урегулированию ситуации на страны-дебиторы и избегают личной ответственности.
Aber selbst in diesem Fall könnten die nötigen Anpassungen vorgenommen werden, ohne damit die US-Sicherheitsinteressen zu beeinträchtigen. Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США.
Es ist allerdings ein großer Unterschied, ob ich mögliche Veränderungen erkenne oder auch die dafür nötigen Anpassungen einleite. Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!