Usage examples of "Arbeitskräften" in German with translation to Russian

<>
Der angebliche Anstieg an Arbeitsplätzen konnte kaum mit dem Zuwachs an Arbeitskräften mithalten. Заявленное увеличение рабочих мест едва поспевало за ростом рабочей силы.
Es fehlte plötzlich an billigen Arbeitskräften. И труппа отказалась от рабочих.
Zum größten Teil beruht die Differenz auf der weniger intensiven Nutzung von Arbeitskräften: В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы:
Deutschland teilt seinen ungelernten Arbeitskräften also eigentlich mit, dass sich Arbeit nicht lohnt. Фактически, Германия говорит своим неквалифицированным рабочим, чтобы те не брались за работу.
Die Vereinigten Staaten bieten ein gutes Beispiel für eine solche Mobilität von Arbeitskräften. Немаловажный пример подобного передвижения рабочей силы можно найти в истории США.
Wenn BPO unterbunden würde, ginge es den Industrieländern - und deren Arbeitskräften - absolut gesehen schlechter. Если бы ДПП был остановлен, индустриализированные нации - и их рабочие - в целом были бы в худшем положении.
So stellte den letzten Jahren stellten Küstengebiete fest, dass es ihnen an Arbeitskräften mangelt. Поэтому в последние несколько лет в прибрежных районах ощущалась нехватка рабочей силы.
Eine zusätzliche Herausforderung stellen die Heerscharen von billigen Arbeitskräften in den Nachbarländern nach der Osterweiterung dar. Европейское расширение, привлекая большое количество низкооплачиваемых рабочих к границам Германии, поставит новые задачи.
Angesichts Chinas massiven Nachschubs an "überschüssigen Arbeitskräften" wird sich dieser Trend nicht so schnell umkehren. Учитывая значительный запас "излишней рабочей силы" в Китае, эта тенденция изменится нескоро.
Auch das Ausmaß des strukturellen Ungleichgewichts zwischen offenen Stellen und der Verfügbarkeit von Arbeitskräften nach Branchen ist nicht ungewöhnlich. И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности.
Zweitens beruhte der frühe Erfolg der "chinesischen Infrastruktur" auf billigem Land, Kapital und billigen Arbeitskräften. Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый "инфраструктурой Китая", был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе.
Die Lücke zeigt sich außerdem in großen - und zunehmenden - Einkommensunterschieden zwischen Arbeitskräften mit High-School-Abschluss und jenen mit höheren Bildungsabschlüssen. Этот разрыв также проявляется в значительном - и растущем - неравенстве между доходами рабочих с образованием средней школы и рабочих со степенью бакалавра или выше.
Daher ist es falsch anzunehmen, Volkswirtschaften mit billigen Arbeitskräften seien deutlich wettbewerbsfähiger als die EU. Поэтому ошибочно полагать, что экономики, основанные на дешевой рабочей силе, в общей массе превосходят ЕС.
Die Verabschiedung eines umfassenden Einwanderungsgesetzes, das den rechtlichen Status von Millionen von lateinamerikanischen Arbeitskräften in den USA normalisiert, könnte hilfreich sein. Принятие всеобщего Иммиграционного Закона, который нормализует правовой статус миллионов латиноамериканских рабочих в США, может оказать благоприятное воздействие.
Doch ist es dem Bildungssystem nicht gelungen, genügend Arbeitskräften die notwendige Ausbildung zukommen zu lassen. Однако система образования не может обеспечить достаточное количество рабочей силы с необходимым уровнем образования.
Der Bedarf an Arbeitskräften in der Landwirtschaft wird zurückgehen und im gesamten Agrarsektor wird es zu einem Nettoverlust an Arbeitsplätzen kommen. Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
Ungefähr 70% der Schweden unterstützen die freie Einwanderung von Arbeitskräften - wesentlich mehr als anderswo in Europa. Около 70% населения Швеции поддерживает свободную иммиграцию рабочей силы, что является гораздо более высоким показателем, чем в других странах Европы.
Infolgedessen ist auch der Einkommensunterschied zwischen Arbeitskräften im unteren Marktbereich auf der einen Seite und Fachleuten und Investoren auf der anderen Seite größer geworden. В результате разница в доходах низкооплачиваемых рабочих, с одной стороны, и профессионалов и инвесторов, с другой стороны, также увеличилась.
In ähnlicher Weise hat die Integration der Schwellenländer in die Weltwirtschaft zu einer Flut von Arbeitskräften geführt. Аналогично этому, интеграция быстро развивающихся стран в мировую экономику принесла с собой массу рабочей силы.
Das Problem besteht natürlich darin, dass Produzenten neuer Waren und Dienstleistungen nicht mit genau der gleichen Geschwindigkeit Arbeitsplätze schaffen, wie Effizienzgewinne oder Importe die Nachfrage nach Arbeitskräften verringern. Проблема, конечно, заключается в том, что производители новых товаров и услуг не создают рабочие места такими же темпами, как повышение эффективности производства или импорт более дешевой иностранной продукции сокращает спрос на внутреннем рынке труда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!