Sentence examples of "Clan" in German with translation "клан"

<>
Translations: all17 клан16 other translations1
Der Stamm - das kann dabei ein Klub, Clan oder eine Nation sein. Племя может быть клубом, кланом или нацией.
Er muss als Medwedews "Aufpasser" bleiben, um zu verhindern, dass ein Clan die anderen dominiert. Ему надо остаться в роли "наставника" Медведева, чтобы ни один из кланов не смог возобладать над другим.
Es bedeutet überdies, zu einem anderen Clan zu gehören, an einem anderen Platz am Futtertrog zu stehen. Это означает быть представителем другого клана, с другой стороны кормушки.
Er hat lediglich die Möglichkeiten für Ceausescus Clan und seine Spießgesellen ausgedehnt, willkürlich zu handeln, was das Leben der meisten Bürger zur Hölle werden ließ. Это только создало больше возможностей для клана Чаушеску и его наперсников действовать, как им вздумается, превращая таким образом жизнь большинства граждан в сущий ад.
Er führte Georgien aus dem Bürgerkrieg in den frühen Neunzigerjahren des vorigen Jahrhunderts, hielt es aber dann nur zusammen, indem er einen mächtigen Clan gegen den anderen ausspielte. Он вывел Грузию из гражданской войны в начале 1990-х, но управлял ею за счёт стравливания друг с другом влиятельных кланов.
In den letzten Monaten drohte der mächtigste Clan unter der Führung des stellvertretenden Chefs der Präsidialkanzlei, Igor Setschin, dessen Unternehmen Rosneft im Jahr 2004, den größten Teil von Yukos übernahm, die anderen Clans zu überflügeln. В последние месяцы самый влиятельный клан, возглавляемый заместителем главы кремлёвской администрации Игорем Сечиным, чья компания "Роснефть" получила в 2004 г. самый большой кусок от "Юкоса", угрожал возвыситься над остальными.
Man kann an historischen Aufzeichnungen sehen wie es vom Dorf, zum Clan, zum Stamm, zur Nation, zu anderen Rassen, beiden Geschlechtern erweitert wird und, in Singer's eigener Argumentation, etwas ist das wir auf andere empfindende Spezies erweitern sollten. Можно увидеть, по историческим записям, что расширение шло от деревни, клана, племени к нации, другим расам, обоим полам и, согласно аргументам Сингера, круг должен расширится до других чувствующих животных.
Und mächtigen Clans aus Tobruk ist es gelungen ihre Mitglieder in militärischen Schlüsselpositionen zu platzieren. И могущественные кланы из Тобрука добились успехов в назначении своих членов на ключевые военные должности.
Es gibt nur drei politische Kräfte, die echte, machbare Alternativen zu unseren regierenden kriminellen Clans bieten. Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам.
In vielen Fällen gehören die in diese Verbrechen verwickelten Personen lokalen Banden oder sogar den Milizen großer Clans an. Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов.
Die Ungewissheiten in der Nachfolge haben einen verdeckten Krieg um Besitz und Einfluss zwischen einer Handvoll Clans heraufbeschworen, aber das System verträgt keinen ausgewiesenen Sieger. Неопределённость с преемником спровоцировала тайную войну за собственность и влияние между группой различных кланов, но данная система не может дать кому-либо абсолютную победу.
Vor allem aber wird sich die Rada (das ukrainische Parlament) mit Gesetzgebung und der Überwachung der Regierungsarbeit befassen und nicht das Budget unter den korrupten Clans aufteilen. Прежде всего, новая Рада (парламент) займется принятием законов и осуществлением контроля над правительством, а не дележом бюджета среди коррумпированных кланов.
Janukowitsch hat zwar wenig Einfluss auf die anderen Clans, weder auf den Kiewer Clan und dessen Chef Viktor Medwedtschuk, Kutschmas Stabschef, oder den Dnipropetrowsker Clan von Viktor Pintschuk, dem Schwiegersohn Kutschmas. Он не имеет большого влияния ни на киевский клан, возглавляемый Виктором Медведчуком - главой аппарата Кучмы, ни на днепропетровский клан Виктора Пинчука - зятя Кучмы.
In den letzten Monaten drohte der mächtigste Clan unter der Führung des stellvertretenden Chefs der Präsidialkanzlei, Igor Setschin, dessen Unternehmen Rosneft im Jahr 2004, den größten Teil von Yukos übernahm, die anderen Clans zu überflügeln. В последние месяцы самый влиятельный клан, возглавляемый заместителем главы кремлёвской администрации Игорем Сечиным, чья компания "Роснефть" получила в 2004 г. самый большой кусок от "Юкоса", угрожал возвыситься над остальными.
Bei dieser Klasse handelt es sich um ein Netzwerk von schwerreichen Generälen, Geschäftsleuten und deren durch Heirat verbundene Clans sowie dem Palast, einer Institution, die durch Gesetze der Majestätsbeleidigung geschützt ist, deren Nichteinhaltung schwere Strafen vorsieht. Этот класс представляет собой взаимосвязанную сеть миллионеров-генералов, владельцев большого бизнеса и их кланов, связанных брачными узами, а также Дворца - института, который охраняют законы lesemajeste (предусматривающие суровое наказание за оскорбление королевской семьи).
Bewaffnete Männer traten der Fatah, der Hamas oder anderen Gruppen und Untergruppierungen bei, und Clans wie die Dugmush-Familie (die den BBC-Report Alan Johnston entführte) umfassten jeweils mehrere hundert Mitglieder, die bereit waren, für Geld zu töten. Вооруженные мужчины вступали в Фатх, Хамас или другие группы и подгруппы, а кланы, такие как семья Дугмуш (которая похитила журналиста Би-би-си Алана Джонстона), похвалялись несколькими сотнями членов, готовых убивать за плату.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!