Sentence examples of "Darlehen aufnehmen" in German

<>
Sollte es der Big Bang sein, den wir aufnehmen, dann würde er so klingen. Если бы мы собирались "услышать" Большой взрыв, он бы прозвучал вот так.
Falls du nicht schwanger bist, kannst du ein Darlehen von uns bekommen." Если не беременна - ты можешь взять микро-кредит."
Die lebendige Welt ist natürliches Kapital, das müssen wir anerkennen und in unser System aufnehmen. По сути всё живое - это природный капитал, и нам нужно это осознать и включить в наши системы.
Im Oktober 2005, nachdem die ersten 7 Darlehen gezahlt wurden, nahmen Matt und Ich das Wort "Beta" von der Website. В октябре 2005, когда первые семь займов были погашены, мы с Мэттом предприняли следующий шаг в развитии сайта.
Jede Generation betrachtet die Bilder, die sie zu Beginn ihres bewussten Lebens aufnehmen, als Standard und wird alles davon ableiten. Каждое поколение будет использовать образы, полученные в начале их сознательной жизни, как стандарт и будет экстраполировать дальше.
Darlehen und Sponsoren wurden gesucht. Мы искали гранты и спонсоров.
Ich wollte nicht zu einem String-Theorie-Club gehören, der mich aufnehmen würde. Я не хочу состоять ни в каком клубе теории струн, даже если они
Er sprach auch speziell über Mikrodarlehen, was ein klitzekleines Darlehen ist, welche jemandem helfen kann sein eigenes Geschäft zu starten. В частности, он говорил о микрокредитовании, то есть о небольших займах, которые могут помочь кому-то начать или развивать бизнес.
Denn das ist natürlich ein Bild, das man mit seiner Kamera nicht aufnehmen kann. Ведь это изображение, которое нельзя сфотографировать.
Ich weiss, ob man Ihnen ein Darlehen geben sollte. Я знаю, хороший ли вы заёмщик.
Denken Sie an Leute, die zu viele Risiken aufnehmen und die Höhe ihres Risikos nicht einschätzen können, oder nicht genügend Risiken eingehen, wir müssen da etwas tun. Если мы вспомним о людях, которые слишком рискуют и не понимают этого или не рискуют достаточно, нам нужно подумать об этом.
Es sind Investitionen, keine Spenden, keine Darlehen, aber Investitionen, die einen dynamischen Ertrag haben. Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль.
Wenn wir es aufnehmen, wird es in unseren Ohren wie Musik klingen, weil es ein leises Echo sein wird, ein Widerhall des Moments unserer Erschaffung, unseres sichtbaren Universums. И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной.
Und dann bevor man ein Darlehen bekommt, muss man ausgebildet sein. И перед тем как взять кредит, нужно обучиться.
Jedenfalls liebe ich dieses Buch, denn es war ein Experiment um festzustellen, wie viel Information ein einziges menschliches Gehirn aufnehmen kann, obwohl man, wenn wir Kevin Kelly folgen, sich an gar nichts erinnern muss. Но мне этот эксперимент понравился, потому что он показывал, как много информации может вобрать в себя один человеческий мозг, несмотря на то, что Кевин Келли рекомендует нам ничего не запоминать вообще.
Und im ersten Jahr - von Oktober 2005 bis Oktober 2006 - wurden auf Kiva bereits 500.000$ in Darlehen ermöglicht. В первый год своего существования с октябра 2005 по 2006 Kiva способствовала выдаче кредитов на сумму $500 000.
Die Wissenschaftler haben nicht vorhergesehen, dass das Eis, wenn es schmilzt, diese großen Taschen mit schwarzem Wasser ausbildet, die die Sonnenenergie aufnehmen und damit den Schmelzprozess noch beschleunigen. Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов.
Zweitens habe ich gelernt, dass Darlehen eine sehr interssante Art der Verbindung sind. Во-вторых, я узнала о том, что займы есть очень интересный инструмент кооперации.
Wenn Sie sich vorstellen wollen, wie diese Blumen sich wirklich bewegen und wachsen, und wenn man dies auf Röntgen aufnehmen könnte, sollte das atemberaubend aussehen. Итак, если вы можете себе представить некоторые из этих цветков и они на самом деле двигаются и растут, и вы можете запечатлеть это на пленку в рентгенне, то должно получиться совершенно потрясающе.
Und Mikrodarlehensgeber Kiva.org experimentiert jetzt mit dem Crowdsourcing von kleinen und mittleren Darlehen. Kiva.org, выдающий микрокредиты, сейчас переживает краудсорсинг в сфере малых и средних займов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.