Usage examples of "Derivate" in German with translation to Russian

<>
Translations: all35 дериват5 other translations30
Der Gesetzesentwurf des Senats über Derivate ist eine Nagelprobe: Создание законопроекта о вторичных ценных бумагах является лакмусовой бумажкой:
Derivate, die an der Börse gehandelt werden, sollten als Klasse eingetragen sein. Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс.
Falls Sie Malaria haben, geben wir Ihnen Chinin, oder manche Derivate dessen. Если у вас малярия, вам дадут хинин, или какую-нибудь его производную.
Derivate können vielen nützlichen Zwecken dienen, doch enthalten sie auch versteckte Gefahren. Вторичные ценные бумаги могут выполнять много полезных функций, но они также содержат скрытую угрозу.
Daher muss die Finanzialisierung der Natur über Derivate und andere Finanzprodukte verboten werden. С этой целью финансиализация природы с использованием деривативов и других финансовых продуктов должна быть запрещена.
Der Zwang, Derivate und synthetische Wertpapiere einzutragen, wäre eine einfache und wirksame Maßnahme; Требование регистрировать вторичные и синтетические ценные бумаги стало бы простой и эффективной мерой;
Eine Eintragung ist mühsam und zeitaufwendig und würde die Verwendung außerbörslicher Derivate unattraktiver machen. Регистрация - процесс трудоемкий и требует много времени, и он помешает использованию внебирживых вторичных ценных бумаг.
Mittels der CDS fanden Derivate ihren Weg in die Portfolios von Banken überall auf der Welt. CDS были средством, с помощью которого производные нашли дорогу в портфели банков во всем мире.
Die einzige plausible Erklärung ist, dass maßgeschneiderte Derivate Steuerhinterziehung und die Manipulation von Einkünften erleichtern können. Единственное разумное объяснение - это то, что специальные вторичные ценные бумаги могут помочь уменьшить сумму выплачиваемых налогов без нарушения закона и манипулировать доходами.
"Innovative" Finanzinstrumente wie etwa Derivate und CDS würden die Streuung der Risiken innerhalb der gesamten Wirtschaft ermöglichen. "Инновационные" финансовые инструменты, такие как деривативы и свопы на дефолт по кредиту позволили распределить риск по всей экономике.
Maßgeschneiderte Derivate müssten einzeln eingetragen werden, sodass die Regulierer gezwungen wären, die jeweils damit verbundenen Risiken zu verstehen. Специальные вторичные ценные бумаги должны зарегистрироваться индивидуально, при этом регулирующие органы обязаны понимать возможный риск.
Ein weiterer Nachteil dieser Derivate ist, dass sie eines hohen Grades an - technischer wie auch politischer - Ausgereiftheit bedürfen. Ещё одним недостатком производных ценных бумаг является то, что они требуют высокой степени профессионализма - как технического, так и политического.
Der Fall macht deutlich, wie Derivate und synthetische Wertpapiere eingesetzt wurden, um aus dem Nichts imaginäre Werte zu schaffen. Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха.
Tatsächlich überraschend war allerdings eine Bestimmung im Gesetzesentwurf des US-Senats, der es staatlich abgesicherten Körperschaften verbietet, für riskante Derivate zu garantieren. что удивило, так это появление законопроекта в Сенате США, который запрещал застрахованным государством организациям заниматься гарантированным размещением рискованных вторичных ценных бумаг.
Mit der anschließenden Einführung von Notbremsen wurde stillschweigend anerkannt, dass Derivate zu Störungen führen können, aber es wurden nicht die entsprechenden Schlussfolgerungen gezogen. Последующее введение защитных мер косвенно подтвердило, что вторичные ценные бумаги могут стать причиной нарушений, но соответствующих выводов не было сделано.
Da all diese Derivate auf denselben Vermögenswerten basierten, steckten, falls mit diesen Vermögenswerten etwas schief gehen sollte, alle Schuldtitel haltenden Banken in derselben Tinte. Поскольку все производные были основаны на тех же активах, если бы что-нибудь случилось с теми активами, то все банки, у которых был долг, оказались бы в одинаковой ситуации.
Man schätzt, dass rund 25-30% des globalen Finanzsystems (250 Billionen, ohne Derivate) und die Hälfte des globalen Bankenvermögens insgesamt auf das Schattenbankensystem entfallen. Теневая банковская система по оценкам составляет примерно 25-30% от глобальной финансовой системы (250 триллионов долларов, исключая деривативы) и половину всех глобальных банковских активов.
Mit Sicherheit besteht für diese Rohstoffanleihen genau so viel Nachfrage wie für Credit Default Swaps und manche andere absonderlich komplizierte Derivate, die momentan gehandelt werden! Несомненно, что на сырьевые облигации есть не меньший естественный спрос, чем на свопы по неуплате задолженности по кредитам и на некоторые абсурдно запутанные производные ценные бумаги, торгуемые на бирже в настоящее время!
Aber niemand weiß, wer wie viele dieser Derivate hält, und ob sie das Risiko mindern oder vergrößern, denn CDS werden nicht transparent an offenen Börsen gehandelt. Но никто не знает, кто и сколько деривативов приобрел, и снизили ли они или увеличили риск, поскольку свопы на дефолт по кредиту не являются прозрачным инструментом, открыто торгуемым на биржах.
Und für den Fall, dass noch immer jemand nervös ist, schaffen wir Derivate, die es Anlegern ermöglichen, sich gegen Zahlungsausfälle der Aussteller dieser Wertpapiere zu versichern. И для спокойствия сомневающихся мы создаём вторичные ценные бумаги, позволяющие инвесторам приобрести страховку против дефолта эмитентов этих ценных бумаг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!