Sentence examples of "Einschränkungen" in German

<>
Diese Einschränkungen sind nicht ohne Folgen. Это ограничение не прошло без последствий.
Nach mehreren Jahren uneingeschränkter Ausweitung der Kreditvergabe war natürlich ein gewisses Maß an Einschränkungen notwendig und wünschenswert und wahrscheinlich hat sich Tigar auch übernommen. Конечно, после нескольких лет неограниченного расширения кредитования некоторое сокращение было необходимо и даже желательно, и Tigar, возможно, несколько переоценил свои возможности.
Mehrere neue Mitglieder haben gegenseitig Einschränkungen erlassen. Несколько новых членов приняли ответные ограничения.
Nur eine sofortige Umstrukturierung der Schulden im großen Stil, ein In-den-sauren-Apfel-Beißen und das Hinnehmen einiger schmerzhafter Jahre weit reichender Einschränkungen. Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Wir können eine Zusammenarbeit deshalb ohne Einschränkungen empfehlen Поэтому мы можем предложить сотрудничество без ограничений
Innerhalb dieser Einschränkungen nutzt er seine Macht unnachgiebig. В пределах этих ограничений Путин жестко использует свою силу.
Auch solche Einschränkungen gibt es in Frankreich nicht. Во Франции подобных ограничений также не существуют.
Er tut es einfach, ohne ideologische Scheuklappen oder Einschränkungen. он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений.
Die Ursachen für andere Einschränkungen der Meinungsfreiheit sind jüngeren Datums. У других ограничений свободы слова менее давние причины.
Und wir werden Dinge machen, wie zum Beispiel Einschränkungen eliminieren. А мы будем устранять ограничения.
Die wirtschaftliche Aktivität wird überall durch Regeln, Vorschriften und Einschränkungen begrenzt. Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями.
Paradoxerweise wird Freiheit in der Welt des Spiels mittels Einschränkungen erzeugt. В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями.
Die Weltbank schätzt, dass derartige Einschränkungen China 2,3% seines BIP kosten. По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП.
Dies spiegelt ehrliche intellektuelle Unterschiede, aber auch finanzielle Belange und Einschränkungen wider. Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений.
Noch bedrohlicher sind die Einschränkungen, denen Funes bei der Umsetzung einer Sozialreform gegenübersteht. Еще более угрожающими выглядят ограничения, с которыми Фунес сталкивается в решении вопросов социальной реформы.
Andere Rechtsordnungen sollten es jedoch vermeiden, von anderen zuständigen Behörden auferlegte Einschränkungen zu unterlaufen. Но в других юрисдикциях не должны приниматься меры, подрывающие ограничения, налагаемые властями у себя дома.
Manche Einschränkungen sind verständliche Relikte aus der Vergangenheit, die aber trotzdem überprüft werden sollten. Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены.
Mit Ausnahme der kommunistischen Länder gab es nie irgendwelche Einschränkungen bei den Transfers von Fußballern. За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
Dann fragten wir andere Gruppen von Probanden - wir gaben ihnen andere Einschränkungen und andere Bedingungen. Затем мы спросили другие группы людей - мы поставили им другие ограничения и другие условия.
Einige der heutigen Einschränkungen des Habeas-Corpus-Gesetzes und der Bürgerrechte haben nur begrenzte Gültigkeit. Некоторые из сегодняшних ограничений на habeas corpus и гражданские свободы имеют конечный срок действия;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.