Usage examples of "Fragebögen" in German with translation to Russian

<>
Die Fragebögen wurden zufällig verteilt. Анкеты были распределены случайно.
Anlässlich des weltweiten Tags der Diabetes erklärte er, es werde angestrebt, dass dreitausend Kinder und Jugendliche im Alter von sechs bis 14 Jahren mit dem Einverständnis und unter Aufsicht ihrer Eltern ernährungsbezogene Fragebögen ausfüllen sollten. 14 ноября будет отмечаться Всемирный день борьбы с диабетом, и основная цель - собрать три тысячи детей и подростков в возрасте от 6 до 14 лет с позволения родителей и под их присмотром для заполнения индивидуальных анкет по питанию.
Das US Institut für Altersforschung gab uns einen Fragebogen für diese 100-Jährigen. Национальный институт старения передал нам анкету для опроса среди долгожителей.
Meine Kollegen, Brian Nosek und Jesse Graham, und ich haben einen Fragebogen erstellt den wir auf www. И мои коллеги, Брайан Нозек, Джесси Грэхэм и я сам создали опросник, который расположен в сети, по адресу www.
Ganz wichtig ist der Fragebogen, in dem wir Sie um Angaben zu Ihrem Unternehmen bitten Очень важно предоставить нам анкету с Вашими координатами
Und ich habe einen Fragebogen entwickelt, um zu sehen, wie stark man Dopamin, Serotonin, Östrogen und Testosteron ausschüttet. Я составила опросник, чтобы выяснить, в какой степени наш мозг выделяет допамин, серотонин, эстроген и тестостерон в состоянии влюбленности.
Sofort danach schickte ich einen kurzen Fragebogen an 175 institutionelle Anleger und 125 private Anleger in den Vereinigten Staaten. Сразу после этих событий я разослал краткие анкеты 175 организациям-инвесторам и 125 индивидуальным инвесторам США.
Anschließend war von den Studienteilnehmern ein Fragebogen auszufüllen, in dem gefragt wurde, ob Ärzte bei ihnen schon früher eine bipolare oder manisch-depressive Störung festgestellt hatten. Семьсот амбулаторных больных с психическими расстройствами прошли тестирование по Структурному клиническому опросу в соответствии с диагностическим и статистическим руководством по психическим заболеваниям, Том IV (SCID) и прошли анкету самостоятельного заполнения, один из вопросов которой был относительно того, было ли им ранее диагностировано биполярное или маниакально-депрессивное расстройство специалистом здравоохранения.
"Bei der Kontrollgruppe der Umfragebeteiligten, die den Fragebogen nach Abschluss des aufklärenden Vortrags "Adipositas ist kein Zufall" ausfüllten, war in vielen Fällen eine deutliche Verschiebung der Präferenzen hin zu Grundsätzen der gesunden Ernährung zu verzeichnen", ist in den Ergebnissen des Projekts angeführt. "Многие участники контрольной группы исследования продемонстрировали значительный сдвиг предпочтений в сторону здоровой пищи, когда заполняли анкету после завершения лекции Ожирение - это не случайность", говорится в итогах проекта.
Mussten Sie jemals einen dieser langen, seitenlangen Fragebögen bei ihrem Arzt ausfüllen? Приходилось ли вам заполнять все эти длинные официальные формы на приеме у врача?
In Fragebögen geben die Armen an, dass sie in erster Linie genügend sauberes Wasser benötigen. Отвечая на вопросы, бедные жители Индии указывают, что адекватное водоснабжение является их первой и главной потребностью.
Die Eltern oder Erziehungsberechtigten der Kinder beantworteten Fragebögen über aktuelle Asthma-Symptome, Rhinitis (Heuschnupfen), Ekzeme und andere Risikofaktoren wie den Einsatz von Paracetamol bei Fieber während des ersten Lebensjahrs und die Häufigkeit der Paracetamol-Verabreichung in den letzten 12 Monaten. Родители или опекуны детей заполняли письменные опросы о текущих симптомах астмы, ринита (аллергии на пыльцу) и экземы, а также о некоторых факторах риска, в том числе, об использовании парацетамола для лечения жара на первом году жизни ребёнка и о частоте использования парацетамола за последний год.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!