Verwendungsbeispiele von "Freiwilliger" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Freiwilliger Verzicht der Branche auf den Import von blauem Asbest Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста
Doch lassen Sie mich die Geschichte von Ernest erzählen, welcher als freiwilliger Volkszähler unterwegs ist. Начнём с истории с Эрнестом, который добровольно работает переписчиком населения.
Viele Mitglieder des IWF haben sich bisher auf freiwilliger Basis hierum bemüht. Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе.
Obwohl Belgien kürzlich der holländischen Methode der Regulierung freiwilliger aktiver Sterbehilfe in einem streng medizinisch geregelten Rahmen gefolgt ist, wird genau diese Art von Regulierung zunehmend in Frage gestellt. Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Sie beruht auf mehr freiwilliger Ehrerbietung, und manchmal sogar Elementen von Liebe. Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви.
Sie übersehen dabei allerdings geflissentlich, dass dieser Verhaltenskodex auf freiwilliger Basis beruht und daher nicht einklagbar ist. Однако они открыто игнорируют тот факт, что Кодекс поведения является добровольным и тем самым не подлежит обязательному исполнению.
Das Problem ist, dass die Wirtschaftswissenschaft im Allgemeinen davon ausgeht, dass die Abwicklung von Geschäften auf freiwilliger Basis erfolgt. Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными.
Es ist Zeit für einen massiven Vorstoß freiwilliger Organisationen, um die Erreichung der Entwicklungsziele auf Grundlage privater Aktionen in Angriff zu nehmen. Для добровольных организаций настало время широкомасштабных действий, чтобы воплотить ЦРТ посредством частных инициатив.
Kritiker behaupten, dass die Legalisierung freiwilliger Euthanasie zu einem Zusammenbruch des Vertrauens in die Ärzteschaft und allen möglichen anderen furchtbaren Konsequenzen geführt habe. Критики делают предположения, что легализации добровольной эвтаназии привела к утрате веры в медицинскую профессию и другим тяжелым последствиям.
Das ist ein bedeutender Fortschritt, der aber leider durch die Möglichkeit freiwilliger Ansätze eingeschränkt wird und sich überdies auch nur auf die Transparenz bei Zahlungen konzentriert. Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
Der Verzicht auf industriell hergestellte Transfette - sei es auf freiwilliger Basis oder durch gesetzliche Bestimmungen - würde in den USA und anderswo wahrscheinlich jedes Jahr tausende Herzinfarkte verhindern. Отказ от промышленно произведенных транс-жиров, - либо на добровольной, либо на законодательной основе, - вероятно, позволил бы предотвратить десятки тысяч сердечных приступов, происходящих ежегодно в США и других странах.
Howard Rheingold hat viel darüber geschrieben und ich denke, er schreibt noch mehr dazu, aber diese Auffassung von freiwilliger Mitarbeit ist unglaublich mächtig, und etwas, worüber es sich lohnt nachzudenken. Как вы знаете, Говард Рейнгольд написал очень много об этом, и, я думаю, все ещё пишет и по сей день, но эта идея о добровольном сотрудничестве очень сильна и стоит того, чтобы подумать о ней.
Die einzige Möglichkeit, wie Griechenland eine Zahlungsunfähigkeit verhindern könnte, wäre mithilfe der Reduzierung seines zukünftigen jährlichen Haushaltsdefizits auf ein Niveau, das ausländische und inländische Investoren bereit wären, auf freiwilliger Basis zu finanzieren. Единственным способом, как Греция может избежать дефолта, является урезание её будущего ежегодного бюджетного дефицита до уровня, который иностранные и национальные инвесторы захотят финансировать на добровольной основе.
Während ein freiwilliger Verzicht des Iran auf Atomwaffen für den Westen das beste Ergebnis wäre, gibt es keinen Grund, anzunehmen, dass ein Iran, der über Atomwaffen verfügt, eine Gefahr für die Welt darstellen würde. В то время, как добровольный отказ Ирана от ядерного оружия был бы лучшим исходом для Запада, нет причины полагать, что Иран, оснащенный ядерным оружием, будет представлять опасность для мира.
Doch ist die geringe Nutzung von Arbeitskräften größtenteils auf höhere Einkommensteuern und Sozialversicherungsbeiträge zurückzuführen, sowie auf hohe Sozialleistungen, die zu einer Zeit eingeführt wurden, als die Zahl der Arbeitskräfte schnell anstieg und die Notwendigkeit, unfreiwillige mit freiwilliger Arbeitslosigkeit zu ersetzen, dringender erschien als heute. Однако низкие уровни использования рабочей силы главным образом вызваны более высокими подоходными налогами и отчислениями на социальное страхование, а также высокими размерами социальных пособий, назначенных еще в то время, когда предложение рабочей силы росло стремительными темпами, и необходимость замещения вынужденной безработицы добровольной казалась более насущной, чем сегодня.
Sie konnen freiwillig nicht mehr. столько они могли потратить на добровольную работу.
Mitarbeiter helfen freiwillig an der Information. Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке
Ich habe das freiwillig getan. Я сделал это добровольно.
Aber am wichtigsten ist, es ist freiwillig. Но что самое важное, это - добровольно.
Und nicht alle dieser Wanderungen waren freiwillig. И не все эти перемещения были добровольными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!