Sentence examples of "Jede" in German

<>
Jede dieser Aufgaben ist gewaltig. Каждая из этих задач является трудноразрешимой.
Oder wirklich jede andere Hirschart. В действительности, любой вид оленя.
Jede Hure war mal eine Jungfrau. Всякая проститутка когда-то была девственницей.
Trotzdem wurde sie ohne jede Abstimmung mit anderen Mitgliedern der Eurozone getroffen. Несмотря на это, оно было принято без какой-либо координации с другими лидерами еврозоны.
Sie hörte jede Nacht Schüsse. Она слышала выстрелы каждую ночь.
Was beeinflußt jede Ihrer Entscheidungen? Что определяет любое принимаемое вами решение?
Jede Mutter findet ihr Kind süß. Всякой матери своё дитя мило.
Die Beendigung des israelisch-palästinensischen Konflikts wäre weit wirksamer als jede militärische Aktion. Заключение палестино-израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое-либо военное предприятие.
Jede Reihe repräsentiert einen Schüler. Каждый ряд - это ученик.
Jede einzelne kann geöffnet werden. Любая из них может быть открыта.
Jede Medaille hat auch eine Kehrseite. У всякой медали есть обратная сторона.
Ein gemeinsamer Wille entsteht normalerweise ohne jede Betonung gegensätzlicher politischer Tendenzen und Ambitionen. Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
Jede Zeit hat ihre Feinde. У каждого времени - свои враги.
Eine Pille für jede Krankheit. Пилюля от любой болезни.
Jede Moral hat ihren Ursprung in der Realität: Всякая мораль начинается в реализме:
Die über Tschetschenien verhängte Nachrichtensperre verhindert jede genaue Einschätzung der verheerenden Folgen eines unbarmherzigen Konflikts. Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
Jede Spalte ist ein Kapitel. Каждый столбец - это глава.
Sie zogen jede Möglichkeit in Betracht. Они приняли во внимание любую возможность.
Jede Sprache, die verschwindet, nimmt ein Stück Menschheitsgeschichte mit sich fort. Всякий исчезающий язык уносит с собой часть истории человечества.
Doch selbst wenn sich ein Unternehmen diesen Ansatz zueigen macht, bleiben noch jede Menge Probleme. Однако даже если какая-либо компания пойдет по этому пути, неизбежно возникнут проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.