Exemples d’usage de "Klicken" en allemand avec traduction en russe

<>
Klicken Sie auf den Link Нажмите на ссылку
Klicken Sie bitte unten auf die Schaltfläche oder den Link Кликните, пожалуйста, внизу на экранную кнопку или ссылку
Deshalb klicken wir für alle Fälle auf "Speichern". Таким образом, мы нажимаем, "сохранить" просто на всякий случай.
Wenn Sie darauf klicken, führt es Sie zu einem Dokument, dass keinen Unsinn erzählt und von Menschen lesbar ist. Кликнув на это лого, вы попадете на страницу с удобоваримым леговоспринимаемым текстом,
Klicken Sie bitte hier, um die Karte anzusehen Нажмите, пожалуйста, сюда, чтобы посмотреть карту
Stellen Sie sich vor, dass das möglich ist, dass Sie jede einzelne Gleichung, auf die Sie in einem dieser neuen E-Texte klicken, erforschen und damit experimentieren können. Возможно кликнуть на любую формулу в вашей новой электронной книге и получить возможность изучить её и экспериментировать с ней.
Nach der Fortpflanzung klicken wir auf das Ei. Теперь, когда мы спарились, нажимаем на яйцо.
Das ist - wissen Sie, es gibt keinen Satz, der diese Zeitspanne besser hinaufbeschwört, denke ich, als dass man plötzlich ein Bild von seinem Hund heraufladen und es verlinken konnte, und jemand, der die Seite las, hatte die Macht, darauf zu klicken oder nicht. Вот и всё, нет высказывания которое, лучше всего описало бы то время, когда у вас неожиданно появляется возможность поместить фотографию своей собаки и добавить к ней ссылку, а у человека, который читает страницу, есть выбор, кликнуть или не кликать на ссылку.
Sie klicken auf Dingen herum und starren auf Bildschirme." На кнопочки нажимают, на экран безотрывно глядят".
Benutzen Sie den Zurück-Button Ihres Browsers oder klicken Sie hier Воспользуйтесь кнопкой возврата Вашего браузера или нажмите сюда
Wenn das Museum uns das Bild gegeben hat, klicken Sie darauf. Если музей дал нам изображение, то на него можно нажать.
Klicken Sie hier, damit Ihnen ein neues Passwort zugeschickt werden kann Нажмите сюда, чтобы Вам мог быть выслан новый пароль
Sie können diese Karte abrufen, indem Sie auf folgenden Link klicken Вы можете вызвать эту карту, если нажмете на следующую ссылку
Füllen Sie die entsprechenden Felder aus und klicken Sie dann auf "Senden" Заполните надлежащие поля и потом нажмите "послать"
Rufen Sie seine Website auf, klicken Sie auf "The Issues" und dann auf "Poverty". Посетите этот веб-сайт, нажмите на "The Issues" ("Проблемы"), а затем на "Poverty" ("Бедность").
Jene von Ihnen, die wirklich an Kunst interessiert sind, können hier klicken - aber ich klicke das jetzt weg. Для тех, кто истинно интересуется искусством, можно тут нажать, но я пока это скрою.
Und wenn Sie hier auf das Ton-Icon unten links klicken könnten, das ist ein Beispiel, das im Tomographen aufgenommen wurde. Нажимаем иконку звука справа внизу - и слышим пример того, что было записано в сканере.
Wenn man einmal eine Investition gefunden hat, mit der man einverstanden ist, dann klicken die Menschen auf "fertig" und die Marker beginnen zu verschwinden, langsam, einer nach dem anderen. Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку "Готово", и маркеры постепенно начнут исчезать.
Und das erstaunliche an dieser wirklich heimtückischen technischen Innovation ist, dass wir schon nur mit dieser einen Sache Man kann aus Versehen auf "Antwort an alle" klicken bei einer E-Mail und damit eine Beziehung torpedieren. Самое удивительное в этой коварной технологической инновации состоит в том, что только благодаря ей одной, Можно нечаянно нажать на "ответить всем" по почте и - отношения испорчены.
Das können Sie kostenlos mit einem Klick tun. Вам достаточно нажать всего одну кнопку бесплатно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !