<>
no matches found
Die Kommission befürchtet genau das Gegenteil. Комиссия боится как раз обратного.
Die neue Europäische Kommission ist ernannt. Оглашение состава новой Европейской комиссии состоялось.
Es ist die "Kommission für Friedenskonsolidierung". Называется "Комиссия ООН по Миростроительству".
Die Verfahrensweise der Kommission ist unangebracht. Подход Комиссии по данному вопросу неправильный.
Die Europäische Kommission hat das verstanden. Европейская Комиссия понимает это.
Wie soll also die Kommission in Einzelfällen entscheiden? Так как же Комиссии выйти из положения?
Die Kommission musste sich mit einer Zuschauerrolle begnügen. Европейская комиссия была вытеснена на боковые позиции.
Dürfte die Kommission Aussagen auch außerhalb Jugoslawiens sammeln? Могла бы Комиссия получить их показания за пределами Югославии?
Jetzt Einspruch gegen die Wettbewerbspolitik der Kommission erheben Немедленно заблокируйте политику Европейской комиссии в области конкуренции
Seht, sagen sie, wie wirtschaftlich dumm die Kommission ist! смотрите, мол, как слабо Комиссия разбирается в экономике!
Dieses einfache Prinzip sollte die Wettbewerbsentscheidungen der Kommission leiten. И этот принцип должен стать основным при принятии Комиссией решений.
Prodis Kommission entschied, die Kommissare "ins Feld" zu schicken: Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле":
Erschwerend kommt auch die Zusammensetzung der neuen Kommission hinzu. Проблема усугубляется составом новой комиссии.
Warum also schlug die Kommission dieses Konzept trotzdem vor? Так почему же Комиссия продолжает продвигать эту идею?
Schließlich sollte auch die Europäische Kommission einen Sitz erhalten. И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии.
Ich bin bereit, die Kommission für Sie zu übernehmen Я готов взять на себя расходы по Вашей комиссии
Die Kommission hat dafür einen höchst vernünftigen Ansatz erarbeitet. Комиссия выдвинула очень разумное предложение относительно того, каким образом это может быть сделано.
Aber trotzdem weist der Vorschlag der Kommission fatale Defizite auf. Даже при таких условиях у предложения Комиссии есть фатальные недостатки.
Die von der Kommission kommenden Signale jedoch sind nicht ermutigend. Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей.
Dieses Modell wird eine effiziente Kommission mit hoher öffentlicher Legitimität gewährleisten. Такая модель даст возможность создать эффективную Комиссию и обеспечить ей легитимность в глазах общественности.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.