Exemples d'utilisation de "Korans" en allemand

<>
Traductions: tous64 коран64
Sie haben vielleicht von der Vorstellung des Korans von einem Paradies mit 72 Jungfrauen gehört. Возможно, вы слышали, что Коран обещает каждому попавшему в Рай 72 девственницы.
Es gibt viele andere Verse des Korans, die eine Botschaft von Toleranz und Freiheit verkünden. В Коране много и других изречений, проповедующих терпимость и свободу.
Wir erlebten dies am Beispiel der falschen Anschuldigungen über die Entweihungen eines Korans im vergangenen Jahr. Мы это видели в прошлом году на примере ложных заявлений о надругательстве над Кораном.
Sie war geschützt von der Bescheidenheit der Religion Sie war geschmückt vom Licht des Korans Shereen El Feki: Ее сберегла благопристойность религии Ее украсил свет Корана Шерин Эль-Феки:
Politische Rechte - so behaupten meine Gastgeber, würden durch die herrschenden Regime selbst gewährleistet, und diese folgten den Lehren des Korans. Политические права, настаивают приглашающие, - прерогатива самих правящих режимов, а они следуют учению Корана.
Zum Beispiel die Fatiha, das siebenversige Eröffnungskapitel, das eine Kombination aus Vater Unser und des Schma Israel des Korans ist. Например, Аль-Фатиха, вступительная глава Корана, состоящая из семи стихов, - это совмещенный Отче наш и Шма Исраэль Ислама.
Ich finde es schwer nachvollziehbar, wie Scheik Rageh jene eindeutigen Verse des Korans übersehen (oder ignorieren) kann, die uns genau das Gegenteil auferlegen: Мне трудно понять, каким образом шейх Рагех мог не заметить (или проигнорировать) в Коране строки, которые приказывают нам поступать прямо противоположным образом:
Sogar Wilders mit seinen absurden Forderungen nach einem Verbot des Korans glaubt, dass die Meinungsfreiheit ihre Grenzen hat - für seine Gegner selbstverständlich, nicht für ihn. Очевидно, что даже Уилдерс, с его абсурдным призывом к запрету Корана, осознаёт, что пределы существуют - конечно, не для него, а для его оппонентов.
Ein anderes ist die Vergröberung der religiösen Kenntnisse, wobei die Lehre des Korans missbraucht und aus dem Zusammenhang gerissen wird, um politische Ziele zu unterstützen. Другой результат - вульгаризация религиозного знания, когда положениями Корана злоупотребляют и выдёргивают их из контекста для оправдания политических целей.
Eaton schreibt, dass das Beharren des Korans, dass "es keinen Gott außer Gott gibt" auch so interpretiert werden kann, dass "es keinen Gesetzgeber außer dem Gesetzgeber" gibt. По словам Итона, настойчивость Корана в том, что "нет бога, кроме Бога" также может интерпретироваться, что "нет законодателя, кроме Законодателя".
Aber eigentlich leben wir hier im Nordwesten sehr nahe an der tatsächlichen Vorstellung des Korans vom Paradies, das 36 Mal als "Gärten, bewässert durch fließende Ströme" definiert wird. На самом же деле, здесь, на северо-западе, мы живем в условиях, очень близких к реальному представлению о Рае в Коране, о котором 36 раз сказано "Сады, реками омовенны"
es stellt sich heraus, dass die meisten dieser Probleme spaeter aufkamen, nicht vom göttlichen Kern des Islam, dem Koran, aber wieder aus Traditionen und Mentalitäten heraus, oder den Interpretationen des Korans, die Muslime im Mittelalter gemacht haben. многие из этих проблем - это проблемы, возникшие позже, не из священных истоков ислама - Корана, - но из, опять же, традиций и точек зрения либо интерпретаций Корана, которые мусульмане провели в средние века.
Wilders, ein populärer Agitator, dessen Partei über neun Sitze im niederländischen Parlament verfügt, vergleicht den Koran mit HitlersMein Kampf, will einen Einwanderungsstopp für Muslime in die Niederlande, und wettert, dass diejenigen, die sich bereits im Land befinden, die Hälfte des Korans zerreißen sollten, wenn sie bleiben möchten. Вильдерс, популярный подстрекатель толпы и демагог, чья партия занимает девять мест в голландском парламенте, сравнивает Коран с "Майн кампф" Гитлера, хочет остановить приток мусульман в Нидерланды и твердит о том, что те из них, кто уже находится в стране, должны порвать половину Корана, если хотят остаться.
"Der Koran ist unsere Verfassung" "Коран - наша конституция"
Es gibt keine 72 Jungfrauen im Koran. Нет никаких 72 девстенниц в Коране.
Der Koran, zum Beispiel, erlaubt keine Steinigung. Коран, например, не потворствует забрасыванию камнями насмерть.
Der Koran ist das heilige Buch der Muslime. Священной книгой мусульман является Коран.
Alle glauben, dass der Koran zeit- und ortsunabhängig ist. Каждый верит, что Коран - книга на все времена и для всех миров.
Schließlich ist es der Koran selbst, der uns dazu ermutigt: В конце концов, именно Коран поощряет нас делать так.
Im Koran wird religiöse Meinung - religiöse Orthodoxie - als "zanna" abgelehnt: В Коране религиозное философствование - религиозная ортодоксальность - отклоняется как "занна":
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !