Sentence examples of "Kräften" in German with translation "сила"

<>
Er erzählte mir von seinen magischen Kräften. Он рассказал мне о своей магической силе.
Ist es befreiend mit diesen Kräften zu spielen? Какие чувства Вы испытываете, играя с этими силами?
Ich meine, dort waren lauter Menschen mit wahrlich übermenschlichen Kräften und Fähigkeiten. Это люди со сверхчеловеческими способностями и силой.
Es sind dynamische, lebendige Völker, deren Existenz von identifizierbaren Kräften bedroht ist. В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами.
Wir werden uns nach Kräften bemühen, die Fertigstellung Ihres Auftrags zu beschleunigen Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы ускорить исполнение Вашего заказа
Wir werden uns nach Kräften bemühen, die Ware innerhalb der Nachlieferfrist zuzustellen Мы постараемся изо всех сил доставить груз в течение срока допоставки
Ethnische Minderheiten können daher häufig die Machtbalance zwischen großen konkurrierenden Kräften verschieben. Этнические меньшинства, таким образом, часто получают возможность нарушить равновесие сил между основными соревнующимися сторонами.
Und unter manchen ewiggestrigen politischen Kräften in Europa finden sie eifrige Nachplapperer. Они находят активных "попугаев" среди наиболее реакционных политических сил Европы.
Eine von pro-chinesischen Kräften organisierte Gegendemonstration konnte nicht so viele Menschen mobilisieren. Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа.
Dieser Ansatz wird im Großen und Ganzen von konservativen Kräften im Iran unterstützt. Вообще говоря, консервативные силы в Иране поддерживают этот подход.
Es wäre viel klüger, wenn sie sich mit den verantwortungsbewussten Kräften der Region verbünden würde. Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона.
Manchmal wird die Geschichte von tiefgreifenden Kräften außerhalb unserer Kontrolle gesteuert und manchmal durch bloßen Zufall. Иногда историей движут таинственные силы, находящиеся вне нашего контроля, а иногда простой случай.
Infolgedessen meinten sie in einer Welt zu leben, die von Dämonen und mysteriösen Kräften bewohnt sei. В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
Solange ein Land den unkontrollierbaren Kräften der Globalisierung unterworfen ist, befindet sich seine Zukunft in fremden Händen. Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках.
Ihre Haltung macht es gemäßigten Kräften in Serbien zudem unendlich viel schwerer, sich der neuen Situation anzupassen. Также это до бесконечности усложняет адаптацию к новой ситуации умеренных сил в Сербии.
Wir werden uns nach Kräften bemühen, Ihnen die Ware innerhalb der Nachlieferfrist zuzustellen und bitten um Entschuldigung Мы приложим все наши силы для того, чтобы отправить товар в течение срока поставки и просим извинения
Doch muss dabei auch jenen Menschen geholfen werden, die den extremistischen Kräften aus Verzweifelung zum Opfer gefallen sind. Однако нам также необходимо помочь и тем людям, кто в отчаянии стал жертвой экстремистских сил.
Angesichts Ägyptens extremer Polarisierung und des Misstrauens zwischen islamistischen und säkularen Kräften hätte Mursi mit Protesten rechnen müssen. Учитывая чрезмерную поляризацию Египта и недоверие между его исламистскими и светскими силами, Мурси должен был предвидеть протесты.
Die Spannung zwischen diesen beiden Kräften wird die politische Dynamik in Russland über die nächsten vier Jahre bestimmen. Напряжение, возникающее между этими двумя силами, будет приводить в движение политическую динамику России в течение следующих четырёх лет.
Eine Allianz aus lokalen, regionalen und internationalen Kräften vereinigt sich gegen die alltägliche Tyrannei an den Ufern des Nils. Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.