Exemples d'utilisation de "Kurde" en allemand
Der Kurde Dschalal Talabani bleibt im größtenteils repräsentativen irakischen Präsidentenamt.
Джалал Талабани, курд, сохраняет контроль над президентством в Ираке, которое, в основном, остается церемониальным.
Der Kampf der irakischen Kurden sollte aufschlussreich sein.
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером.
Erdogan hat den irakischen Kurden damit eine unmissverständliche Botschaft übermittelt.
Эрдоган направил курдам убедительное послание.
Zudem sind die Kurden die sprichwörtlichen Hunde, die noch nicht gebellt haben.
Плюс своего веского слова еще не сказали курды.
Werden sich die Schiiten, Sunniten und Kurden hinter einer funktionierenden Zentralregierung einigen?
смогут ли шииты, сунниты и курды объединиться вокруг действующего органа центральной власти?
Seit dieser Zeit leiden die Kurden unter der despotischen Herrschaft rivalisierender Volksgruppen.
С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов.
Dies vor allem dann, wenn alteingesessene Gruppen - Kurden, Schiiten, Sunniten - um die Zentralmacht wetteifern.
В особенности это справедливо, если за центральную власть борются устоявшиеся группировки - курды, шииты, сунниты.
Schließlich steht den Kurden nach international allgemein anerkannten Standards ein Recht auf Selbstbestimmung zu.
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение.
Auch die irakischen Kurden scheinen eingesehen zu haben, wie sehr sie eine freundliche Türkei brauchen.
В то же время иракские курды также, по-видимому, поняли, насколько им нужна дружественная Турция.
Als er die Kurden vergast hat und Iran vergast hat, hat es sie nicht interessiert.
когда он травил газом курдов и иранцев, им было наплевать на это.
Wenn die Kurden ihre Pipelines kontrollieren können, dann können sie die Regeln für ihre Eigenstaatlichkeit festlegen.
Если курды смогут удержать нефтепровод, то они смогут диктовать условия своей государственности.
Die Sunniten werden ihre mörderischen Angriffe auf Schiiten, Kurden und die Militärkoalition unter amerikanischer Führung fortsetzen.
Сунниты будут продолжать свои жестокие нападения на шиитов, курдов и руководимую США военную коалицию.
Araber und Kurden, Sunniten und Schiiten, von anderen religiösen Minderheiten und ethnischen Gruppen ganz zu schweigen.
арабы и курды, сунниты и шииты, не говоря уже о меньшинствах, образованных различными религиозными и этническими группами.
Ebenso dramatisch wären Bestrebungen der Kurden, die demographische Balance der multiethnischen Stadt Kirkuk mit Gewalt zu verändern.
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук.
Außerdem kann das türkische Militär den Druck auf die irakischen Kurden mit viel weniger drastischen Methoden erhöhen.
Кроме того, турецкие военные могут оказать более значительное давление на иракских курдов гораздо менее радикальными методами.
In ähnlicher Weise lehnten 78% der Kurden, aber nur 49% der Schiiten und Sunniten die Polygamie ab.
Точно так же 78% курдов отвергли многобрачие по сравнению с 49% шиитов и суннитов.
Begrenzte grenzüberschreitende Operationen werden immer wahrscheinlicher, ein Krieg zwischen der Türkei und den irakischen Kurden aber nicht.
Ограниченные трансграничные операции становятся более вероятными, в то время как война между Турцией и иракскими курдами становится менее вероятной.
Manche Schiiten könnten sich an Milizenführer wenden, Sunniten an Aufständische und Kurden an Führer, die Unabhängigkeit fordern.
Некоторые шииты могут обратиться к лидерам боевиков, сунниты - к мятежникам, а курды - к лидерам, требующим независимости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité