Sentence examples of "Managers" in German with translation "руководитель"

<>
Zudem beinhaltete der Marktpreis dann Rückschlüsse, die sich aus der Mitteilung des Managers ergeben, dass er den Verkauf plane. Более того, рыночная цена учтет выводы, сделанные из того, что руководитель заявил о своей запланированной продаже.
Ausländischen Managern scheint dies egal. Руководители иностранных компаний, похоже, не обращают на это никакого внимания.
Ich bin der schlechteste Manager der Welt. Я самый худший руководитель в мире.
Während die Manager Millionen scheffelten, schien niemand dafür aufkommen zu müssen. в то время как руководители компаний получали миллионные доходы, никто, казалось, не нес никаких издержек.
Er sollte den Hörer abnehmen und die Manager feuern, die Russland kompromittieren. Он должен поднять трубку телефона и уволить руководителей, которые компроментируют Россию.
Aufgrund der Steuervorteile und unzulänglicher Buchprüfungspraktiken wurden die Manager mit üppigen Aktienoptionen ausgestattet. Из-за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами.
die Freiheit, mit der Manager wählen können, wann sie ihre aktienbasierten Anreize einlösen können. свобода руководителей в том, чтобы подобрать момент, когда они могут обналичить свои вознаграждения, основанные на доле в акционерном капитале предприятия.
Das ist die wirkungsvollste Technik, haben mir die Manager der Pestizidindustrie gesagt, die sie je gesehen haben. Это самая прорывная технология, как мне сказали руководители пестицидной промышленности, с которой они когда-либо сталкивались.
Die CBRC deckte 1.272 kriminelle Machenschaften auf und bestrafte 6.826 Bankangestellte (darunter 325 hochrangige Manager). ККБД раскрыла 1272 преступления и наложила взыскания на 6826 банковских служащих (в том числе на 325 руководителей высшего звена).
Ähnliche Untaten, jedoch mit zusätzlichen Verwicklungen, gibt es auch in dem Energiegiganten Gazprom, wo altmodische sowjetische Manager Missmanagement betreiben. Подобные преступления, с добавочными наворотами, существуют в энергетическом гиганте Газпром, где управляют руководители старого советсткого стиля.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben. Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Der Vorstand des Unternehmens muss dann den Plan so festlegen, dass sichergestellt wird, dass die Manager immer den gewünschten Eigenkapitalanteil behalten. Руководство компании должно устанавливать расписание таким образом, чтобы гарантировать, что руководители всегда будут удерживать желаемый уровень долевой собственности.
Aktienoptionen vergüten die Manager auch blendend, wenn die Aktien aufgrund einer Preisblase steigen und auch dann noch, wenn vergleichbare Unternehmensaktien besser abschneiden. Опционы на акции являются источником щедрого вознаграждения руководителей, даже когда акции растут в цене из-за "дутых" цен и даже когда акции сопоставимых фирм дают более высокую прибыль.
Im kommenden Jahr wird Putins großer Test hinsichtlich des Gasmonopolisten Gazprom sein, der jetzt im gemeinsamen Besitz seiner Manager und des Staates ist. В будущем году, большой задачей Путина станет вопрос о контроле над газовой монополией Газпром, принадлежащей в настоящее время ее руководителям и государству.
Empirische Studien haben einen Zusammenhang zwischen dem Ausmaß an Verkäufen durch Manager und der Manipulation von Erträgen festgestellt - sowohl legal als auch illegal. Технико-экономический анализ определил связь между уровнем манипуляций руководителя при продажах и заработках - как легальных, так и нелегальных.
Es besteht daher kein Widerspruch zwischen dem Ziel, Minister in effiziente Manager zu verwandeln, und der Befugnis des Parlaments, Regierungsmitglieder zur Rechenschaft zu ziehen. Таким образом, нет никакого противоречия между целью превращения министров в эффективных руководителей и способности парламента заставить членов правительства держать ответ за свои действия.
Wenn Manager produktive, flexible Strukturen schaffen, die sich auf Schaffung von Reichtum konzentrieren, finden es Unternehmen leicht, sich neue Quellen von Produktivität und Kostenkontrolle anzupassen und zu erforschen. Если руководители создают продуктивные, гибкие структуры, сфокусированные на создание благосостояния, для компаний оказывается легким приспосабливаться и осваивать новые источники продуктивности и контроля затрат.
Freilich mussten die Arbeiter häufig feststellen, dass eine solche Schlichtung ihnen - aufgrund von Bestechungen und des größeren Einflusses der einflussreichen Manager, gegen die sie geklagt hatten - nichts brachte. Надо признать, что рабочие часто обнаруживают, что арбитражный суд не является эффективным инструментом для них из-за взяточничества и влияния руководителей заводов и фабрик, выступающих в роли ответчиков на таких процессах.
Eine Alternative zur Notwendigkeit einer Veröffentlichung vor dem Handel wäre eine "Hands-off"-Vereinbarung, bei der es nicht im Ermessensspielraum der Manager liegt, wann ihre aktienbasierte Vergütung ausgezahlt wird. Альтернативным вариантом предварительному сообщению о продаже является принятие "автоматического" соглашения, которое не оставляет руководителю свободы выбора в отношении того, когда можно обналичить вознаграждение, основанное на доле в акционерном капитале предприятия.
Bei einer Vereinbarung über eine Veröffentlichung vor dem Handel kann ein Manager, der eine bestimmte Anzahl von Aktien verkaufen will, diese Absicht erheblich früher bekannt geben, mehr als sechs Monate. Согласно предварительному соглашению о раскрытии информации, руководитель, желающий продать определенное количество акций, будет должен заявить о своем намерении намного раньше, чем он начнет продавать, скажем, более чем за шесть месяцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.