Verwendungsbeispiele von "Merkwürdige" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Das merkwürdige Ende des Multikulturalismus Странная гибель мультикультурализма
Pascal hielt uns für eine merkwürdige Mischung aus Genie und Selbsttäuschung. Паскаль видел нас как удивительную смесь гения и самообмана.
Dies ist auf jeden Fall eine merkwürdige Einstellung. Это, по меньшей мере, странная позиция.
Was der Grund dafür ist, dass ich immer dankbar für diese merkwürdige Liebe zur Geschichte sein werde, die es mir erlaubt, ein Leben im Rückblick auf die Vergangenheit zu verbringen. Вот поэтому я всегда буду благодарна за эту удивительную любовь к истории, которая позволила мне всю жизнь смотреть в прошлое
Die Geschichte pflichtete ihm damals auf merkwürdige Weise bei. Тогда история обеспечвала странную поддержку.
Wenn Sie einen Schritt zurücktreten aus dem Biom, in dem Sie sich gerade befinden, und die gesamte Erde und ihre Wälder im Laufe der Geschichtsschreibung betrachten, so werden Sie feststellen, dass die Beziehung zwischen Menschen und Bäumen "auf merkwürdige Weise wie Krieg" aussieht (die englische Entsprechung Strangely Like War ist der Titel eines vor kurzem erschienen Buches über Wälder von Derrick Jensen und George Draffan). Если вы абстрагируетесь от той экологической среды, в которой вы сейчас живёте и посмотрите на всю Землю и на её леса сквозь века истории, зафиксированной в письменных документах, то увидите, что взаимоотношения между людьми и деревьями выглядят "Удивительно похоже на войну" (название недавней книги Деррика Дженсена и Джоржа Драффана о лесах).
Genau wie Menschen können auch Tiere manchmal merkwürdige Tumore entwickeln. Ведь у животных как и у людей иногда появляются странные опухоли.
Aber jetzt ist es dieses merkwürdige Gebräu aus vielen Kalorien. Так что эти басни по поводу высокой калорийности выглядят странно.
Man tritt auf eine merkwürdige Oberfläche, die mit kleinen, harten Blasen übersät ist. Ваши ноги ступают по странной поверхности, покрытой маленькими твердыми пузырьками.
Nun, als ich ein kleines Mädchen war, hatte ich ein paar sehr merkwürdige Angewohnheiten. Когда я была маленькой, у меня была пара очень странных привычек.
Meiner Meinung nach hat die Erde die merkwürdige Eigenschaft, aus zunehmender Entfernung immer schöner auszusehen. И я думаю, что у Земли есть одно странное свойство - чем дальше от неё мы находимся, тем красивее она кажется.
Wieder einmal wurde die Welt auf die merkwürdige Situation aufmerksam, die derzeit über unseren Köpfen entsteht. Снова мир задумался о странной ситуации, складывающейся в нашем небе.
Fast Food, Transfettsäuren, viel Zucker, wenig Bewegung, Computerspiele, merkwürdige Bakterien im Darm, eigenartige Moleküle im Blut. закусочные быстрого питания, трансжиры, высокое содержание сахара, недостаток физических упражнений, компьютерные игры, странные бактерии в вашем желудке, необычные молекулы в вашей крови.
Und das Merkwürdige daran ist, wenn ich den Film anschaue - habe ich ein unheimliches Gefühl, zu sehen - wie Ich buchstäblich verschwinde. И когда я смотрю этот фильм - у меня возникает странное ощущение - я как будто-бы растворяюсь.
Durch die merkwürdige alphabetische Anordnung der Nationen befanden sich viele der tiefliegenden Staaten, wie Kiribati and Nauru, am Ende der sehr langen Reihen. И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала.
In Italien sorgt eine merkwürdige Regel dafür, dass die Gruppierung, die eine Handvoll mehr Stimmen als die andere hat, einen Bonus von mehreren Dutzend Sitzen im Unterhaus bekommt. В Италии странное правило позволяет той группе, у которой есть на горстку голосов больше, чем у другой, получить приз в виде нескольких десятков мест в нижней палате.
Kürzlich forderte die EU während der Abstimmung über die palästinensische Vertretung bei der UNO ihre Mitglieder auf, sich der Stimme zu enthalten - eine merkwürdige Art, Europas Verpflichtung hinsichtlich einer globalen Führungsrolle zu untermauern. Недавно, во время голосования по палестинскому представительству в Организации Объединенных Наций, ЕС призвал своих членов воздержаться - странный способ, чтобы подтвердить приверженность Европы к мировому лидерству.
Er benahm sich sehr merkwürdig. Он вёл себя очень странно.
Und all diese merkwürdigen Rituale, die jeder rund um diese Technologien ausführt. Посмотрите на эти удивительные ритуалы, которые все выполняют с этими технологиями.
Ein recht merkwürdiges Modell, oder? Эта модель кажется давольно странной, правда?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!