Verwendungsbeispiele von "Misserfolgs" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sie können Risiken eingehen, die sich andere nicht leisten können, weil sie wissen, dass man ihnen im Falle eines Misserfolgs aus der Patsche hilft. Они могут брать на себя риски, которые другие не могут, отдавая себе отчет, что если они потерпят неудачу, то они смогут получить помощь.
Einige große, beschämende, blamable Misserfolge. больших, публичных и унизительных, досадных неудач.
Welche Schlüsse kann man aus dem Misserfolg der türkischen Unternehmen im Iran ziehen? Какие выводы можно сделать из провала турецких фирм в Иране?
auch die Misserfolge seines politischen Systems. но также и неудачи ее политической системы.
Beurteilt man den Kolumbien-Plan als Anti-Drogen-Strategie, ist sein Misserfolg offensichtlich. Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден.
Doch ein großer Erfolg widerlegt nicht die vielen Misserfolge. Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач.
Die Wahrheit ist jedoch, dass das arabische Erdölembargo des Jahres 1973 ein kolossaler Misserfolg war. Но правда в том, что арабское нефтяное эмбарго 1973 года было полным провалом.
Dennoch könnte dies über Erfolg oder Misserfolg in Kopenhagen entscheiden. От того зависит успех или неудача в Копенгагене.
Wenn sich hier nichts ändert, werden die nächsten fünf Jahre nur in den Misserfolg führen. Если это не изменится, следующие пять лет приведут нас к провалу.
Aber Havels innenpolitischen Misserfolge sind mehr als wettgemacht worden durch seine außenpolitischen Errungenschaften: Но неудачи Гавела на родине были более чем скомпенсированы его вкладом в международную политику:
Wohin man auch blickt, wird irgendjemandem die Schuld an dem angeblich drohenden Misserfolg in Kopenhagen zugeschoben. Куда бы вы не глянули, везде кто-то обвиняется в очевидном вырисовывающемся провале Копенгагенского саммита.
Doch diesen Rückschlag als einen Misserfolg zu betrachten, wäre eine sich selbst bestätigende Prophezeiung. Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Wir schauten uns diesen grundsätzlichen Misserfolg also an und dachten darüber nach, was wir dagegen tun könnten. Мы внимательно изучили этот, по сути, провал и стали думать, что можно с этим сделать.
In den meisten Fällen spielt die Geographie eine wichtige Rolle für Erfolg oder Misserfolg. В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах.
Andernfalls können wir der immer länger werdenden Liste der Misserfolge der Regierung Bush einen weiteren Eintrag hinzufügen. В противном случае в списке внешнеполитических провалов администрации Буша мы сможем добавить еще один пункт.
Tatsächlich waren die Misserfolge der Vergangenheit nicht das Ergebnis von Arglist oder mangelndem Verhandlungsgeschick. Фактически, неудача в поиске решения в прошлом не была связана с умышленным неисполнением обязательств или недостаточным уровнем навыка ведения переговоров.
Wäre es ein großer Misserfolg, nicht den Titel in der Ligue 1 zu gewinnen, wie dies in der letzten Saison der Fall war? Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом?
Erfolg und Misserfolg von Firmen im Internet ist die beste Werbung für den freien Markt: Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка:
Sowohl in der Wildtierrettung als auch im Leben lernt man aus jeder vorangegangenen Erfahrung, und man lernt sowohl aus Erfolgen als auch aus Misserfolgen. Так что в спасении животных, как и в жизни, мы учимся на своем опыте, и мы учимся как на наших достижениях, таки и на наших провалах.
Diese hohe Toleranz gegenüber dem Misserfolg ist dafür verantwortlich, dass man immer weiter nach Erfolg strebt. Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!