Verwendungsbeispiele von "Schrittweise" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Das kann sich jetzt, zumindest schrittweise, ändern. Теперь всё может измениться, по крайней мере, постепенно.
Überdies schwenkt US-Präsident Barack Obama gerade schrittweise nach links. Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых.
Schrittweise Maßnahmen werden uns vom Ausmaß der Herausforderungen, vor denen wir stehen, nur ablenken. Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Sein Abrutschen in die Kriminalität vollzog dich schrittweise. Его переход в преступность был постепенным.
Diese Änderungen werden allerdings nur schrittweise über die Bühne gehen. И все же перемены будут происходить только постепенно.
Ehe ich nach meinem Jahr zu Hause wieder arbeiten ging, setzte ich mich hin und erstellte eine detaillierte, schrittweise Beschreibung des idealen balancierten Tages, den ich anstrebte. Перед тем как вернуться на работу, проведя год дома, я сел и составил подробное, пошаговое описание идеального сбалансированного дня, к которому я стремился.
Westliche Ökonomen favorisieren in der Regel schrittweise Steuererhöhungen. Западные экономисты обычно предпочитают постепенный рост налогов;
Die Wahrheit ist, dass Europa durchaus Fortschritte erzielt, aber schrittweise und durch gegenseitige Kompromisse. Реальность заключается в том, что Европа движется вперед, но постепенно, шаг за шагом, путем взаимного компромисса.
Die anschließende Erholung war mühsam und erfolgte nur schrittweise. Последующее восстановление было медленным и постепенным.
Die Aufgaben und Verpflichtungen der Selbstverteidigungskräfte müssen schrittweise verlagert und diversifiziert und ihr Einsatzbereich erweitert werden. Задачи и обязанности Сил самообороны должны постепенно измениться и расшириться, так же как и их сфера деятельности.
Es gibt grundlegende, große Durchbrüche und es gibt schrittweise Verbesserungen dieser Durchbrüche. Существуют фундаментальные открытия, прорывы на новые перспективы, и есть постепенные усовершенствования после таких открытий.
Diese Arbeitnehmer werden enorm davon profitieren, in Gesellschaften mit stabilen oder schrittweise sinkenden Bevölkerungen zu leben. Эти люди получат большую выгоду от жизни в обществе со стабильным или постепенно сокращающимся населением.
Es ist nicht garantiert, dass die Öffentlichkeit weiterhin gegen eine schrittweise Steigerung der Inflationsrate ist. В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции.
Obwohl Möglichkeiten und Strukturen auf dem Bildungssektor schrittweise erweitert wurden, bleibt ein Defizit in den meisten europäischen Bildungssystemen bestehen: Хотя возможности и структуры образования постепенно диверсифицируются, у систем образования многих европейских стран остаётся один существенный недостаток:
Dieser wird die Beendigung des Irakkrieges, Steuererhöhungen für Reiche und die schrittweise Einführung neuer Verbrauchssteuern beinhalten. Среди этих мер находится окончание войны в Ираке, увеличение уровня налогов для богатых, а также постепенный переход на новый уровень потребительского налога.
Doch selbst wenn Zölle und Quoten schrittweise reduziert werden, könnten die Handelsströme weiterhin gering ausfallen, wenn andere Handelskosten hoch bleiben. Но даже если применение тарифов и квот постепенно сократится, низкий уровень торговых потоков может сохраниться, если другие торговые расходы останутся высокими.
Ohne ihre schrittweise Einführung kann eine asiatische Union bestenfalls eine blasse und unbedeutende Kopie ihres europäischen Modells bleiben. Без постепенного установления власти закона Азиатский Союз может в лучшем случае стать только бледным и пустым подобием европейской модели.
Entdeckungen werden schrittweise gemacht und, weil wir uns in der Welt der Wissenschaft befinden, wird jeder Fortschritt publiziert und überprüft. Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется.
einen Gemeinsamen Europäischen Wirtschaftsraum, auf dessen Grundlage sich Russland der Gesetzgebung und den Normen der EU schrittweise annähert. Общеевропейская экономическая зона, базирующаяся на постепенном приближении к законодательству и стандартам Евросоюза.
Im Gegensatz dazu scheint die US-Wirtschaft trotz des unklugen, als Sequester bekannten Zwangssparens schrittweise wieder auf die Beine zu kommen. В отличие от них, несмотря на опрометчивый фискальный секвестр, экономика США, кажется, постепенно восстанавливается.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!