Sentence examples of "Solche" in German

<>
Ökonomen nennen solche Situationen "Koordinationsfehler": Экономисты употребляют для таких ситуаций выражение "отсутствие координации", потому что, если бы вкладчики могли поговорить друг с другом и скоординировать свои действия, им удалось бы избежать обрекающего многих из них на разорение массового изъятия вкладов из банков.
Solche Erklärungen überzeugen allerdings nicht. Но подобные объяснения неубедительны.
Die Eurozone als Solche ist in den internationalen Finanzorganisationen nicht vertreten. Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях.
Wir nennen solche Menschen "Vergangheitsorientiert". Назовём таких людей "ориентированные на прошлое".
Wir hatten drei solche Modelle: Мы создали три подобных:
Als solche sind sie fast schon definitionsgemäß weniger an Regeln gebunden als zwischenstaatliche Kriege. Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
Wir haben solche Berichte bekommen. Мы получали отчёты вроде таких.
Solche Preismonopole müssen beendet werden. Подобному монополистическому ценообразованию должен быть положен конец.
Da die Währung eines Landes nur dann als Reservewährung gelten kann, wenn andere bereit sind, sie als solche zu akzeptieren, könnte für die Zeit den Dollar knapp werden. Поскольку валюта страны может служить резервной валютой, только если другие захотят принимать ее как таковую, время доллара, возможно, истекает.
Warum baut man solche Roboter? Для чего нужны такие роботы?
Solche Disparitäten müssen nicht sein. Подобные различия не являются необходимыми.
Mit ihren enormen Kapitalflüssen erwerben russische Milliardäre kostspielige Anlagewerte überall auf der Welt, und Russland kauft sich prominente Deutsche wie den früheren Kanzler Gerhard Schröder, wenn schon nicht die Unterstützung Deutschlands als solche. Имея огромный поток денежной наличности, российские миллиардеры покупают роскошную собственность во всем мире, а Россия покупает выдающихся немцев, например, бывшего Канцлера Герхарда Шрёдера, если не поддержку Германии как таковую.
Bitte sammle solche Pilze nicht! Не собирай, пожалуйста, такие грибы!
Solche Erwartungen sind ganz offensichtlich unrealistisch. Подобные ожидания откровенно нереальны.
Vor allem müssen die Opfer eine ethnische, religiöse oder nationale Gruppe bilden und der Täter muss einen "Vorsatz zum Völkermord" haben, nämlich die Absicht, die Gruppe als solche, entweder teilweise oder vollständig, zu zerstören. В частности, жертвы должны принадлежать к этнической, религиозной, расовой или национальной группе, и преступник должен иметь "геноцидальные намерения", а именно желание уничтожить группу как таковую, полностью или частично.
Aber können solche Beschränkungen funktionieren? Но будут ли работать такие ограничения?
Ich antworte gerne auf solche Fragen. Люблю отвечать на подобные вопросы.
In Simbabwe und in ein paar anderen Ländern ist schlechte Regierungsführung wohl eine solche Beeinträchtigung, aber in China, Vietnam oder Kambodscha - in Ländern also, die trotz schlechter Regierungsführung rasch wachsen - war dies ebenso wenig der Fall wie in Äthiopien, Südafrika, El Salvador, Mexiko oder Brasilien. Плохое управление как таковое может быть связывающим ограничением для экономического роста в Зимбабве и ряде других стран, но не в Китае, Вьетнаме или Камбодже - странах, которые растут быстрыми темпами, несмотря на плохое управление, - и уж точно не в Эфиопии, Южной Африке, Сальвадоре, Мексике или Бразилии.
Aber Cochrane tat solche Dinge. Но Кохрейн сделал такую вещь.
Wir können solche Themen nicht ignorieren. Мы не можем пройти мимо подобных тем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.