Sentence examples of "Türkei" in German

<>
Translations: all924 турция870 other translations54
Die Türkei hat hier die höchste. Вот правильные ответы:
Es bedeutet die Aufnahme der Türkei in die EU. Это означает нечто более глубокое и четко очерченное.
Für die Türkei existieren zwei Möglichkeiten, um die Schulden loszuwerden. Существует два способа избавиться от этого долга.
Die Türkei tat dies nicht und ließ die Gelegenheit verstreichen. Тем не менее, она так не поступила, тем самым вновь упустив возможность.
Auf die EU entfallen 75 Prozent der Auslandsinvestitionen in der Türkei. В настоящее время Евросоюз обеспечивает 75% иностранных инвестиций в турецкую экономику и получает примерно половину ее экспорта и обеспечивает половину въездного туризма.
Sie betrachten eine europäische Türkei als Chance, ihre eigenen Beziehungen zur EU auszubauen. Для них это означает возможность развития собственных отношений с ЕС.
Freilich hängt auch die Türkei sehr stark von ihrer Einbindung in den Westen ab. Такая политика иронична, нелепа и одновременно близорука.
Und doch stellten bis vor ein, zwei Jahren Politikexperten Fragen wie "Wer verlor die Türkei?" И, тем не менее, еще год или два назад некоторые "ученые мужи" вопрошали:
Das zweite positive Szenario könnte aus den verbesserten wirtschaftlichen Beziehungen zwischen der Türkei und Syrien entstehen. Второй положительный сценарий может быть основан на развитии турецко-сирийских экономических связей.
Doch die Rechnung, die der Türkei für diese glänzende Leistung gestellt wird, steigert sich ins Unermessliche: Но счет за это бравурное поведение растет:
Die von der Türkei vorgeschlagene "Plattform für Kooperation und Sicherheit im Kaukasus" ist ein erster Schritt. Предложенная ей "Платформа для сотрудничества и безопасности на Кавказе" является первым шагом в этом направлении.
In Istanbul wurden große öffentliche Demonstrationen veranstaltet, um die kemalistische laizistische Tradition der Türkei zu unterstützen. В Стамбуле прошли массовые общественные демонстрации в поддержку светской традиции, установленной Ататюрком.
Diese schafften es, ihre islamische Politik mit dem Lebensstil und der Modernität im Allgemeinen der Türkei auszusöhnen. Они смогли успешно примирить исламскую политику с турецким образом жизни и с современным мировосприятием, в целом.
Wenn also noch nicht einmal Europäer an ihre eigene Union glauben, warum sollte die Türkei dann beitreten wollen? Если даже европейцы не верят в свой собственный Союз, то почему турки хотят к нему присоединиться?
Wir schätzen, dass etwa 280 Städte - darunter Campinas (Brasilien), Daqing (China) und Izmir (Türkei) - erstmalig Hauptsitz großer Unternehmen sein könnten. Более 150 из этих перспективных деловых городов, вероятно, будут городами Китая.
So unwahrscheinlich das angesichts des tief verwurzelten Säkularismus in der Türkei auch ist, gänzlich auszuschließen ist ein derartiges Risiko nicht. Как бы ни было это маловероятно с учётом глубоко укоренившегося светского характера турецкого государства, полностью исключить этот риск нельзя.
Abgesehen von diversen Katastrophenszenarien kann eine türkische Invasion des Nordirak nur den Interessen der kurdischen Separatisten in der Türkei nützen. Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов.
Wären die Beitrittsverhandlungen verschoben oder abgeblasen worden, hätten die Pro-Europäer in der Türkei unter einer nationalistischen Gegenreaktion zu leiden gehabt. Если бы начало переговоров о вступлении было отложено или переговоры были бы отменены, турецкие сторонники объединения Европы пострадали бы от негативной реакции националистов.
Durch seine Forderung einer Mitgliedschaft der Türkei in der EU bestärkt er die schon seit langem bestehende westliche Orientierung des Landes. Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны.
UN-Generalsekretär Kofi Annan und sein Team stellten einen Plan auf, den die Türkei unter Inkaufnahme äußerst großer politischer Risiken unterstützte. Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан и его команда составили проект плана, поддержав который турецкое правительство взяло на себя огромные политические риски.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.