Usage examples of "Tatsachen" in German with translation to Russian

<>
Es läuft auf zwei Tatsachen hinaus: И это приводит нас к двум замечаниям:
Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: Посмотрим правде в глаза:
Diese angeblichen Tatsachen sind erstunken und erlogen Эти надуманные причины ложные и неправдоподобные
Aufgrund beider Tatsachen wird die Gesamtnachfrage sinken. В любом случае совокупный спрос снизится.
Unser Anspruch stützt sich besonders auf folgende Tatsachen Наша претензия вытекает из следующих обстоятельств
Auch dies wird durch die Tatsachen klar widerlegt. Доказательства, опять же, категорически противоречат этому.
Sie können ein paar auf Tatsachen beruhende Vermutungen anstellen. Они могут лишь сделать логические предположения.
Neueste Daten der US-Ökonomie lassen vier Tatsachen erkennen: На основе последних данных по экономическому развитию США можно сделать четыре вывода:
Mit anderen Worten, Rasse basiert nicht auf biologischen oder wissenschaftlichen Tatsachen. Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen. Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
Aber ich möchte mit zwei Tatsachen beginnen, die bereits allgemein bekannt sind. Но начать я бы хотел с двух вещей, которые и так все уже знают.
Man solle nicht zulassen, dass die tägliche Gewalt die tieferen strategischen Tatsachen verberge: Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
Es wird durch konkrete Tatsachen entstehen, die zunächst eine Solidarität der Tat schaffen." она будет формироваться через конкретные достижения, создавая, в первую очередь, фактическую солидарность".
Ist es aber von Bedeutung, ob diese Behauptung exakt den Tatsachen entspricht oder nicht? Имеет ли, действительно, значение то, было это утверждение правильным или нет?
Doch sollte die Annäherung zwischen Frankreich und den USA nicht über andere Tatsachen hinwegtäuschen. Но сближение Франции и США не должно скрывать другие реалии.
Shells vorgeschobenes Image eines einfühlsamen, ums Wohlergehen des Landes besorgten Unternehmens widerspricht den Tatsachen komplett. Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах.
Die bis vor kurzem sinnvolle Antiinflationspolitik entspricht jetzt überhaupt nicht mehr den aktuellen wirtschaftlichen Tatsachen. Антиинфляционная политика, которая была необходима до недавнего времени, сейчас серьёзно отстаёт от текущих экономических реалий.
Wenn wir uns den komplexen Tatsachen der Gegenwart stellen, könnte Frankreich tatsächlich zurück in Europa sein. Если мы примиримся со сложными сегодняшними реалиями, Франция сможет действительно вернуться в Европу.
Aber es sagt uns auch etwas über eine der Tatsachen, von denen wir glauben, sie zu wissen. Но также это говорит нам и об одной из тех вещей, о которых мы думали, что мы знаем.
Leider scheint weder die Regierung Obama noch die Fed bereit zu sein, sich diesen Tatsachen zu stellen. К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!